葉倩文 - 女人的弱點 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉倩文 - 女人的弱點 (Live)




女人的弱點 (Live)
Woman's Weakness (Live)
與你說了再見,我要過我每一天,
I said goodbye to you, I'm going to live my life every day,
心中偏偏反覆想起過去每一點,
But my heart keeps thinking back to every moment of the past,
明明分開之後為何還要思思唸唸,
Obviously, why do you still think about each other after breaking up,
不肯相信已步遠,
Refuse to believe that you have gone far,
還望轉身當即可相見眼前。
Still hope to turn around and see you in front of me.
你再見我你再叫我與你再相戀,
You see me again, you call me again to fall in love with you again,
心中清楚心中早知再愛更辛酸,
My heart knows, my heart knows that it will be more painful to love again,
然而剪它不斷任誰來理都一樣亂,
However, it cannot be cut off no matter who comes to reason it,
誰又要永遠,但求愛再算,縱使這一生只可以苦戀。
Who wants forever, but I just want to love again, even if I can only be in love with you for the rest of my life.
原來對你愛得深,早已變了極端,
It turns out that I love you deeply, and it has become extreme,
難憑理智去解開事情,
It's hard to use reason to solve things,
原來每個女人都總有某個弱點,
It turns out that every woman always has a weakness,
明明抗拒結果心又軟。
Obviously resisting the result, but my heart softens again.
你再見我你再叫我與你再相戀,
You see me again, you call me again to fall in love with you again,
心中清楚心中早知愛你有辛酸,
My heart knows, my heart knows that loving you will be painful,
悠悠普天之下為何和你癡癡纏纏,
Why do you and I entangle with each other under the vast sky,
彷彿一切也在變,唯獨我心始終不懂說棄權。
It seems that everything is changing, but my heart has never learned to give up.
你也說過我愛上你似跌進火圈,
You also said that falling in love with you is like falling into a fire,
今天相依他朝相分你有你所戀,
Today we depend on each other, tomorrow we will be separated, you have your own love,
然而剪它不斷任誰處理都一樣亂,
However, it can't be cut off. No matter who handles it, it's still a mess,
誰又要永遠,但求愛再算,縱使一生都只可以苦戀。
Who wants forever, but I just want to love again, even if I can only be in love with you for the rest of my life.
原來對你愛得深,早已變了極端,
It turns out that I love you deeply, and it has become extreme,
難憑理智去解開事情,
It's hard to use reason to solve things,
原來每個女人都總有某個弱點,明明抗拒結果心又軟。
It turns out that every woman always has a weakness, obviously resisting the result, but my heart softens again.
與你這晚再見最好不要說明天,
It's better not to talk about tomorrow after I see you tonight,
算我錯了愛你太深是我的缺點,
I guess I was wrong, loving you too much is my fault,
這晚與你當作永久一切有如夢見,愛我愛我來吧共抱緊這段緣。
Tonight with you as permanent, everything is like a dream, love me, love me, come on, hold on to this relationship.
原來對你愛得深,早已變了極端,
It turns out that I love you deeply, and it has become extreme,
難憑理智去解開事情,
It's hard to use reason to solve things,
原來每個女人都總有某個弱點,明明抗拒結果心又軟。
It turns out that every woman always has a weakness, obviously resisting the result, but my heart softens again.





Writer(s): Asuka Ryou, 潘源良


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.