葉倩文 - 女人的弱點 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉倩文 - 女人的弱點




女人的弱點
Женская слабость
與你說了再見,我要過我每一天,
Сказав тебе "прощай", я пытаюсь жить дальше,
心中偏偏反覆想起過去每一點,
Но в сердце снова и снова всплывают моменты прошлого,
明明分開之後為何還要思思唸唸,
Почему после расставания я все еще думаю о тебе,
不肯相信已步遠,
Не хочу верить, что мы уже далеко друг от друга,
還望轉身當即可相見眼前。
Все еще надеюсь, обернувшись, увидеть тебя рядом.
你再見我你再叫我與你再相戀,
Ты снова увидишь меня, снова позовешь, снова предложишь любовь,
心中清楚心中早知再愛更辛酸,
В глубине души я знаю, что любить снова будет еще больнее,
然而剪它不斷任誰來理都一樣亂,
Но эти чувства, словно спутанные нити, которые невозможно распутать,
誰又要永遠,但求愛再算,縱使這一生只可以苦戀。
Мне не нужна вечность, мне нужна лишь любовь, даже если это будет безответная любовь на всю жизнь.
原來對你愛得深,早已變了極端,
Оказывается, моя глубокая любовь к тебе стала крайностью,
難憑理智去解開事情,
Разум не в силах разобраться в этой ситуации,
原來每個女人都總有某個弱點,
Оказывается, у каждой женщины есть своя слабость,
明明抗拒結果心又軟。
Хоть и сопротивляюсь, но сердце снова смягчается.
你再見我你再叫我與你再相戀,
Ты снова увидишь меня, снова позовешь, снова предложишь любовь,
心中清楚心中早知愛你有辛酸,
В глубине души я знаю, что любить тебя это боль,
悠悠普天之下為何和你癡癡纏纏,
Почему под этим огромным небом я так привязана к тебе,
彷彿一切也在變,唯獨我心始終不懂說棄權。
Кажется, все вокруг меняется, но только мое сердце не умеет сдаваться.
你也說過我愛上你似跌進火圈,
Ты тоже говорил, что полюбить тебя это как прыгнуть в огонь,
今天相依他朝相分你有你所戀,
Сегодня мы вместе, а завтра врозь, у тебя своя жизнь,
然而剪它不斷任誰處理都一樣亂,
Но эти чувства, словно спутанные нити, которые невозможно распутать,
誰又要永遠,但求愛再算,縱使一生都只可以苦戀。
Мне не нужна вечность, мне нужна лишь любовь, даже если это будет безответная любовь на всю жизнь.
原來對你愛得深,早已變了極端,
Оказывается, моя глубокая любовь к тебе стала крайностью,
難憑理智去解開事情,
Разум не в силах разобраться в этой ситуации,
原來每個女人都總有某個弱點,明明抗拒結果心又軟。
Оказывается, у каждой женщины есть своя слабость, хоть и сопротивляюсь, но сердце снова смягчается.
與你這晚再見最好不要說明天,
Увидев тебя этим вечером, лучше не говорить о завтрашнем дне,
算我錯了愛你太深是我的缺點,
Считай, что я ошиблась, моя глубокая любовь к тебе мой недостаток,
這晚與你當作永久一切有如夢見,愛我愛我來吧共抱緊這段緣。
Пусть эта ночь с тобой будет вечной, словно сон, люби меня, люби меня, давай крепко обнимемся в этом мгновении.
原來對你愛得深,早已變了極端,
Оказывается, моя глубокая любовь к тебе стала крайностью,
難憑理智去解開事情,
Разум не в силах разобраться в этой ситуации,
原來每個女人都總有某個弱點,明明抗拒結果心又軟。
Оказывается, у каждой женщины есть своя слабость, хоть и сопротивляюсь, но сердце снова смягчается.





Writer(s): GEORGE LAM, ZHEN QIANG LIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.