Paroles et traduction 葉倩文 - 完全是你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在某一天
曾是生命无助
В
определенный
день
жизнь
была
беспомощна
尘俗世界
孤单中
偶遇你
Я
встретил
тебя
в
одиночестве
в
земном
мире
从没那样
像潮水般涌向给我
Никогда
не
бросался
на
меня,
как
прилив,
подобный
этому
从没有过
这么多
Никогда
не
было
так
много
就算一天
我可跟你活过
Даже
если
я
смогу
прожить
с
тобой
один
день
然后世界
终消失你或我
Тогда
мир
исчезнет,
ты
или
я.
仍是那样
尽情珍惜
一刹给我
Все
еще
дорожу
этим
моментом
для
меня
вот
так
曾愿满足你的我
Я
был
готов
удовлетворить
тебя
请拥抱我
如风轻吻我
Пожалуйста,
обними
меня
и
поцелуй,
как
ветер.
即使终于
没结果
Даже
если
в
итоге
не
будет
никакого
результата
不需永远
和不需一切给我
Не
нужно
ждать
вечно
и
не
нужно
отдавать
мне
все
我已说感激太多
Я
уже
сказал,
что
я
слишком
благодарен
完全是你
风中歌唱
Это
все,
что
ты
поешь
на
ветру.
长路中照亮
Освещать
в
долгой
дороге
令我敢飞向夕阳
Заставь
меня
осмелиться
улететь
в
закат
完全是你
我可感到
Это
все
ты,
я
чувствую
能在你臂内重遇上
Можем
снова
встретиться
в
твоих
объятиях
在某一天
曾是生命无助
В
определенный
день
жизнь
была
беспомощна
尘俗世界
孤单中
偶遇你
Я
встретил
тебя
в
одиночестве
в
земном
мире
从没那样
像潮水般涌向给我
Никогда
не
бросался
на
меня,
как
прилив,
подобный
этому
从没有过
这么多
Никогда
не
было
так
много
我已看见
苍生中快乐的我
Я
видел
счастливого
себя
в
обычной
жизни
不管一天
你的爱
又离座
Неважно,
что
однажды
твоя
любовь
снова
уйдет.
我会想起你
这双炽热眼内
Я
буду
думать
о
твоих
горячих
глазах
曾让我放任和自我
Однажды
позволь
мне
отпустить
себя
请拥抱我
如风轻吻我
Пожалуйста,
обними
меня
и
поцелуй,
как
ветер.
即使终于没结果
Даже
если
в
итоге
не
будет
никакого
результата
不需永远
和不需一切给我
Не
нужно
ждать
вечно
и
не
нужно
отдавать
мне
все
我已说感激太多
Я
уже
сказал,
что
я
слишком
благодарен
完全是你风中歌唱
Это
все,
что
ты
поешь
на
ветру.
长路中照亮
Освещать
в
долгой
дороге
令我敢飞向夕阳
Заставь
меня
осмелиться
улететь
в
закат
完全是你
我可感到
Это
все
ты,
я
чувствую
能在你臂内重遇上
Можем
снова
встретиться
в
твоих
объятиях
完全是你
风中歌唱
Это
все,
что
ты
поешь
на
ветру.
长路中照亮
Освещать
в
долгой
дороге
令我敢飞向夕阳
Заставь
меня
осмелиться
улететь
в
закат
完全是你
我可感到
Это
все
ты,
я
чувствую
能在你臂内重遇上
Можем
снова
встретиться
в
твоих
объятиях
如没有真的爱上
Если
ты
по-настоящему
не
влюбишься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): george lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.