Paroles et traduction 葉倩文 - 寒煙翠
晨雾里
凝住了千山万点苍翠
In
the
morning
mist,
thousands
of
mountains
and
peaks
are
frozen
green
晚风中
湖面那飞鸟在追随
In
the
evening
breeze,
birds
fly
on
the
lake
仿像你我
在风里追
Like
you
and
me,
chasing
in
the
wind
爱像松叶
点点青翠
Love
is
like
pine
leaves,
little
green
浓雾里
谁人令我共你相聚
Who
has
brought
me
together
with
you
in
the
thick
fog
随雾去
黄叶已枯干在早秋里
Follow
the
mist,
the
yellow
leaves
are
withered
in
early
autumn
冷风吹
留下了小雨浴花蕾
The
cold
wind
blows,
leaving
a
little
rain
to
bathe
the
flower
buds
千万爱意
被风去吹
Myriads
of
love
are
blown
away
by
the
wind
散落无定
好比飞絮
Scattered
and
uncertain,
like
flying
catkins
迷雾里
如何踏碎
心里片片空虚
In
the
mist,
how
can
I
crush
the
emptiness
in
my
heart
若柔情消去
像片烟去
化作唏嘘
If
the
tenderness
fades
away,
it
will
turn
into
a
sigh
like
a
wisp
of
smoke
但我心
仍然为你
收起记忆几千堆
But
my
heart
is
still
waiting
for
you,
collecting
thousands
of
memories
梦湖涟漪里
没法敲碎
满载温馨一句
In
the
ripples
of
the
dream
lake,
I
can't
break
the
warmth
of
a
sentence
无言默默看雨点
Silently
watching
the
raindrops
站在冷冷秋风里落泪
Standing
in
the
cold
autumn
wind
and
weeping
随雾去
黄叶已枯干在早秋里
Follow
the
mist,
the
yellow
leaves
are
withered
in
early
autumn
冷风吹
留下了小雨浴花蕾
The
cold
wind
blows,
leaving
a
little
rain
to
bathe
the
flower
buds
千万爱意
被风去吹
Myriads
of
love
are
blown
away
by
the
wind
散落无定
好比飞絮
Scattered
and
uncertain,
like
flying
catkins
迷雾里
如何踏碎
心里片片空虚
In
the
mist,
how
can
I
crush
the
emptiness
in
my
heart
若柔情消去
像片烟去
化作唏嘘
If
the
tenderness
fades
away,
it
will
turn
into
a
sigh
like
a
wisp
of
smoke
但我心
仍然为你
收起记忆几千堆
But
my
heart
is
still
waiting
for
you,
collecting
thousands
of
memories
梦湖涟漪里
没法敲碎
满载温馨一句
In
the
ripples
of
the
dream
lake,
I
can't
break
the
warmth
of
a
sentence
层层白雾片片烟
Layers
of
white
mist,
wisps
of
smoke
又在冷冷深秋里共聚
Gathered
again
in
the
deep
and
cold
autumn
仿像寒烟翠~~~~
Like
cold
smoke
green~~~~
◎我为老歌狂◎
◎I'm
crazy
about
old
songs◎
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 潘源良
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.