Paroles et traduction 葉倩文 - 我要活下去
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
决在不早晚自怜
Я
полон
решимости
не
жалеть
себя
рано
или
поздно
亦决不再问自谁不对
Никогда
больше
не
спрашивайте
себя,
кто
не
прав
无谓再滴一滴无谓眼泪
Бессмысленная
еще
одна
капля
бессмысленных
слез
留力去担起无尽空虚
Оставайся
сильным,
чтобы
вынести
бесконечную
пустоту
你已经奔向别人身躯
Вы
уже
побежали
к
кому-то
другому.
在你心我是极为琐碎
В
твоем
сердце
я
чрезвычайно
тривиален
唯独对
Единственно
правильный
痛极也须
Сильная
боль
также
должна
быть
决再不因你别离悲哭
Никогда
больше
не
плачь
из-за
тебя
下决心冷静的迎空虚
Прими
решение
спокойно
встретить
пустоту
哭与不哭
Плакать
и
не
плакать
心也比风中雨水更碎
Сердце
разбито
сильнее,
чем
дождь
на
ветру.
这颗心因你荡来惊喜
Это
сердце
приятно
удивлено
вами
但也因你别离粉碎
Но
также
и
из-за
тебя,
не
оставляй
меня
曾为你滴千滴无谓眼泪
Я
пролил
тысячу
бессмысленных
слез
из-за
тебя
仍没法清洗前事一堆
Все
еще
не
могу
избавиться
от
прошлого.
你已经奔向别人身躯
Вы
уже
побежали
к
кому-то
другому.
在你心我是极为琐碎
В
твоем
сердце
я
чрезвычайно
тривиален
唯独对苦痛的心
Только
для
больного
сердца
痛极也须活下去
Боль
невыносима,
и
ты
должен
жить
决再不因你别离悲哭
Никогда
больше
не
плачь
из-за
тебя
下决心冷静的迎空虚
Прими
решение
спокойно
встретить
пустоту
横竖我哭与不哭
Я
плачу
и
все
равно
не
плачу
心也比风中雨水更加粉碎
Сердце
также
разбито
сильнее,
чем
дождь
на
ветру
自你别去
Не
уходи,
так
как
ты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gino Paoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.