Paroles et traduction 葉倩文 - 揚眉女子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
扬眉女子(TVB《花木兰》主题曲)
Raised
Eyebrows
Girl
(theme
song
for
TVB's
"Mulan")
若别人做得到
If
others
can
do
it
管地厚与天高
No
matter
how
vast
the
earth
or
tall
the
sky
自问同样做得到
I
ask
myself
because
I
can
also
do
it
不惧谁来比武
Not
afraid
of
comparing
with
anyone
亲恩我唯尽可报
The
only
thing
I
can
do
is
finish
the
favour
抚心也未愧自豪
And
I'll
never
feel
guilty
只向往扬眉万世知道
I
only
want
to
be
recognised
for
thousands
of
years
不惊怕容颜苍老
Not
afraid
of
my
aging
人人愿得到
Everyone
wishes
to
get
人其实望倾诉
People
always
want
to
talk
但一些苦衷怎说好
But
how
can
they
talk
about
their
hardships
渡多少风霜至找到去路
Going
through
countless
storms
to
find
the
way
历多少苦楚才值得骄傲
Experienced
how
many
hardships
to
be
proud
of
就似铁汉志气高
Like
the
high-spirited
warrior
建世界理想都
To
build
the
ideal
world
红颜何时倾倒
When
would
the
beauty
fall
难改写命数
Hard
to
change
the
destiny
时日愿未虚耗
Don't
want
to
waste
the
time
曾披起星光只身走我路
I
used
to
wear
the
starlight
and
walk
alone
曾披起星光只身走我路
I
used
to
wear
the
starlight
and
walk
alone
强者般身手而内心水造
A
strong
body
but
a
gentle
heart
就似铁汉志气高
Like
the
high-spirited
warrior
建世界理想都
To
build
the
ideal
world
红颜何时倾诉
When
would
the
beauty
talk
愿望是尽我孝道
My
wish
is
to
be
filial
若别人做得到
If
others
can
do
it
管地厚与天高
No
matter
how
vast
the
earth
or
tall
the
sky
自问同样做得到
I
ask
myself
because
I
can
also
do
it
不惧谁来比武
Not
afraid
of
comparing
with
anyone
亲恩我唯尽可报
The
only
thing
I
can
do
is
finish
the
favour
抚心也未愧自豪
And
I'll
never
feel
guilty
只向往扬眉万世知道
I
only
want
to
be
recognised
for
thousands
of
years
不惊怕容颜苍老
Not
afraid
of
my
aging
人人愿得到
Everyone
wishes
to
get
人其实望倾诉
People
always
want
to
talk
但一些苦衷怎说好
But
how
can
they
talk
about
their
hardships
渡多少风霜至找到去路
Going
through
countless
storms
to
find
the
way
历多少苦楚才值得骄傲
Experienced
how
many
hardships
to
be
proud
of
就似铁汉志气高
Like
the
high-spirited
warrior
建世界理想都
To
build
the
ideal
world
红颜何时倾倒
When
would
the
beauty
fall
曾披起星光只身走我路
I
used
to
wear
the
starlight
and
walk
alone
强者般身手而内心水造
A
strong
body
but
a
gentle
heart
就似铁汉志气高
Like
the
high-spirited
warrior
建世界理想都
To
build
the
ideal
world
红颜何时愿倾倒
When
would
the
beauty
want
to
fall
会共老
Will
grow
old
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sandy Chang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.