葉倩文 - 晚風 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉倩文 - 晚風




晚風
Evening Wind
晚風中 有你我的夢
In the evening wind, there are our dreams
風中借來一點時間緊緊擁
The wind borrows a little time to hold tight
擁的那個夢 像一陣風 像一陣風
Hug the dream like a wind, like a wind
悠悠愛在風中輕輕送
Gently sent love in the wind
我心的愛 是否你心的夢
Is my heart's love your heart's dream
可否借一條橋讓我們相通
Can I borrow a bridge to connect us
在這借來的橋中
On this borrowed bridge
明天的我 明天的你
Tomorrow's me, tomorrow's you
會不會再像那天相擁
Will we still embrace like that day
今晚的風 和明天的夢
Tonight's wind and tomorrow's dream
到底在你心裡有多少影蹤
How much of them is in your heart
可否這個晚上
Can this night
借來時間 借來晚風
Borrow time, borrow the evening wind
把我的愛送到你心中
And deliver my love to your heart
啊.
Ah





Writer(s): James Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.