葉倩文 - 晚風 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉倩文 - 晚風




晚風
Вечерний бриз
晚風中 有你我的夢
В вечернем бризе ты и я, и наши сны.
風中借來一點時間緊緊擁
У ветра время я возьму, чтоб обнять тебя.
擁的那個夢 像一陣風 像一陣風
Обнять мечту, как легкий бриз, как легкий бриз,
悠悠愛在風中輕輕送
Нежную любовь на крыльях ветра отправить ввысь.
我心的愛 是否你心的夢
Любовь моя мечта ли это для тебя?
可否借一條橋讓我們相通
Найдется мост, чтоб нас с тобою соединить, любя?
在這借來的橋中
На этом мостике мечты
明天的我 明天的你
Завтра я, и ты,
會不會再像那天相擁
Сумеем ли друг друга так же нежно обнять?
今晚的風 和明天的夢
Ветер tonight и завтрашний сон,
到底在你心裡有多少影蹤
Какой им след в душе твоей отдан?
可否這個晚上
Можно ли этой ночью,
借來時間 借來晚風
У ветра время и бриз занять,
把我的愛送到你心中
Чтоб мою любовь в твое сердце послать?
啊.
Ах.





Writer(s): James Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.