葉倩文 - 深深擁著我 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉倩文 - 深深擁著我




深深擁著我
Крепко обними меня
每當垂頭 似想躲避你
Каждый раз, когда я опускаю голову, словно хочу скрыться от тебя,
建起圍牆 藏著自己
Возводя стены, пряча себя,
趨前、傾前、深深擁著我
Подойди ближе, наклонись, крепко обними меня,
如霧鎖孤島親我
Как туман, окутывающий одинокий остров, поцелуй меня.
晚間、凌晨、如獨自洒眼淚
Вечером, под утро, когда я в одиночестве проливаю слезы,
每當、靈魂、疲倦默然粉碎
Каждый раз, когда моя душа устало и молчаливо разбивается,
趨前、傾前、深深擁著我
Подойди ближе, наклонись, крепко обними меня,
趨前、瞭解、不講的字句
Подойди ближе, пойми мои невысказанные слова.
如霧鎖孤島親我
Как туман, окутывающий одинокий остров, поцелуй меня.
生於繽紛世界
Живу в ярком мире,
偏偏我覺孤獨
Но почему-то чувствую себя одинокой.
大家都小心計算
Все так осторожно всё просчитывают,
恐有破損
Боясь, что что-то сломается.
顫抖、紅唇、難自動開啟
Дрожащие губы не могут сами открыться,
其實、想你、能日夜留低
Но на самом деле я хочу, чтобы ты был рядом день и ночь.
趨前、傾前、不要准我逃
Подойди ближе, наклонись, не дай мне убежать.
趨前、瞭解、統佔這孤島
Подойди ближе, пойми и завладей этим одиноким островом.
你會清楚 最彷徨是我
Ты поймешь, что больше всего я растеряна,
我怕、可不可親我
И боюсь спросить, можно ли тебя поцеловать.





Writer(s): Shire Connors


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.