葉倩文 - 現實就是現實 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉倩文 - 現實就是現實




到底你的雙眼中
В конце концов, в твоих глазах
困起幾多堆破夢
Сколько груд разбитых мечтаний оказались в ловушке
呆望着我透露沉痛
Пристальный взгляд на меня выдает боль
像幻夢落入現實夢變空
Подобно сну, переходящему в реальность, сон становится пустым
若是現在步伐漸沉重
Если сейчас темп становится все тяжелее
盼你察覺我這心跳動
Надеюсь, ты заметишь, как бьется мое сердце
它牽動春天趕走着秋冬
Это влияет на весну и прогоняет осень и зиму
默默地讓願望共抱擁
Молча позвольте желаниям быть обнятыми вместе
替你擦去每份怨
Сотрите все жалобы для вас
給你心裡一切夢
Подарю тебе все мечты в твоем сердце
溫馨在心中繽紛在天空
Тепло в моем сердце, разноцветье в небе.
但願莫為舊事淚暗涌
Я надеюсь, ты не разрыдаешься из-за старых вещей
盼可把心聲接通
Я надеюсь соединить свое сердце
愛心彷彿可跳動
Любовь, кажется, бьется
長路伴你笑着前往
Сопровождать вас с улыбкой на долгом пути
但願在夜幕靜靜共抱擁
Я надеюсь тихо обниматься ночью
現實就是現實莫沉痛
Реальность есть реальность, не будь болезненной
我會與你去找心裡夢
Я пойду с тобой, чтобы найти мечту в моем сердце
追趕着春天追趕着春風
В погоне за весной, в погоне за весенним ветерком
浪漫地讓願望共抱擁
Романтически позвольте желаниям обниматься вместе
替你擦去每份怨
Сотрите все жалобы для вас
給你心裡一切夢
Подарю тебе все мечты в твоем сердце
溫馨在心中繽紛在天空
Тепло в моем сердце, разноцветье в небе.
但願莫為舊事淚暗涌
Я надеюсь, ты не разрыдаешься из-за старых вещей
永遠永遠愛着你
Люблю тебя вечно и всегда
給你千個可愛夢
Подарю тебе тысячу прекрасных снов
交出我的心傾出我一生
Отдай мое сердце и излей мою жизнь
柔情能長埋人生冰凍
Нежность может похоронить жизнь надолго.
到底你的雙眼中
В конце концов, в твоих глазах
困起幾多堆破夢
Сколько груд разбитых мечтаний оказались в ловушке
呆望着我透露沉痛
Пристальный взгляд на меня выдает боль
像幻夢落入現實夢變空
Подобно сну, переходящему в реальность, сон становится пустым
若是現在步伐漸沉重
Если сейчас темп становится все тяжелее
盼你察覺我這心跳動
Надеюсь, ты заметишь, как бьется мое сердце
它牽動春天趕走着秋冬
Это влияет на весну и прогоняет осень и зиму
默默地讓願望共抱擁
Молча позвольте желаниям быть обнятыми вместе





Writer(s): 潘偉源


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.