Paroles et traduction 葉倩文 - 秋去秋來 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋去秋來 (Live)
Осень уходит, осень приходит (Live)
秋去秋来(粤)
Осень
уходит,
осень
приходит
(кант.)
红红黄黄叶儿伴我窗
Красные,
жёлтые
листья
у
моего
окна
飘他方的你可有着凉
Ты,
улетевший
в
другие
края,
не
простудился
ли?
静问为何是你使我等待
Тихо
спрашиваю,
почему
это
я
жду
тебя
怎么要千滴热泪滴进我梦乡
Зачем
тысячи
горячих
слёз
капают
в
мои
сны
又是凉的秋愁无尽的秋
Снова
прохладная
осень,
бесконечная
осенняя
печаль
知否当你远去后牵挂到倦透
Знаешь
ли
ты,
что
после
твоего
ухода
я
тоскую
до
изнеможения
旁人常问何事要等
Другие
постоянно
спрашивают,
чего
я
жду
怎么可一世不爱别人
Как
можно
всю
жизнь
не
любить
никого
другого
自问若忘掉你都算应份
Сама
себя
спрашиваю,
если
я
забуду
тебя,
это
будет
правильно
可惜每当叶落便念你更深
Но,
к
сожалению,
каждый
раз,
когда
листья
падают,
я
скучаю
по
тебе
ещё
сильнее
背着人心酸人如愿相恋
Скрывая
от
людей
сердечную
боль,
люди,
как
и
положено,
влюбляются
推搪当世界再没秋季再算
Откладываю
все
на
потом,
думая,
что
когда
в
мире
больше
не
будет
осени,
тогда
и
посмотрим
秋来也秋去秋风叫人掉眼泪
Осень
приходит
и
уходит,
осенний
ветер
заставляет
меня
плакать
何时才跟你可重聚
Когда
же
мы
снова
будем
вместе
秋来也秋去要到几多岁
Осень
приходит
и
уходит,
сколько
лет
должно
пройти
方信你与我早早告吹
Чтобы
поверить,
что
мы
с
тобой
давно
расстались
秋来也秋去千千片红叶跌坠
Осень
приходит
и
уходит,
тысячи
красных
листьев
падают
如完成凄美的程序
Словно
завершая
печально-прекрасный
цикл
秋来也秋去我似秋空虚
Осень
приходит
и
уходит,
я,
как
осень,
пуста
只有信会跟你再共对
Только
верю,
что
снова
буду
с
тобой
旁人常问何事要等
Другие
постоянно
спрашивают,
чего
я
жду
怎么可一世不爱别人
Как
можно
всю
жизнь
не
любить
никого
другого
自问若忘掉你都算应份
Сама
себя
спрашиваю,
если
я
забуду
тебя,
это
будет
правильно
可惜每当叶落便念你更深
Но,
к
сожалению,
каждый
раз,
когда
листья
падают,
я
скучаю
по
тебе
ещё
сильнее
背着人心酸人如愿相恋
Скрывая
от
людей
сердечную
боль,
люди,
как
и
положено,
влюбляются
推搪当世界再没秋季再算
Откладываю
все
на
потом,
думая,
что
когда
в
мире
больше
не
будет
осени,
тогда
и
посмотрим
秋来也秋去秋风叫人掉眼泪
Осень
приходит
и
уходит,
осенний
ветер
заставляет
меня
плакать
何时才跟你可重聚
Когда
же
мы
снова
будем
вместе
秋来也秋去要到几多岁
Осень
приходит
и
уходит,
сколько
лет
должно
пройти
方信你与我早早告吹
Чтобы
поверить,
что
мы
с
тобой
давно
расстались
秋来也秋去千千片红叶跌坠
Осень
приходит
и
уходит,
тысячи
красных
листьев
падают
如完成凄美的程序
Словно
завершая
печально-прекрасный
цикл
秋来也秋去我似秋空虚
Осень
приходит
и
уходит,
я,
как
осень,
пуста
只有信会跟你再共对
Только
верю,
что
снова
буду
с
тобой
秋来也秋去我似秋空虚
Осень
приходит
и
уходит,
я,
как
осень,
пуста
只有信会跟你再共对
Только
верю,
что
снова
буду
с
тобой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林振強, 林秋离
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.