Paroles et traduction 葉倩文 - 精挑細選
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
像过去选择
旧时时装
Like
I
chose
old-fashioned
clothes,
没懊悔选定
心向哪方
I
have
no
regrets
about
my
choices.
仿似蝴蝶
飞得了
跑不了
Like
a
butterfly,
I
can
fly
but
not
run.
谢了花瓣
换到蜜糖
I
have
given
up
my
petals
to
get
honey.
任兴致选择
淡和浓妆
I
willfully
choose
between
light
and
heavy
makeup,
但永远选择
不去说谎
But
I
will
always
choose
not
to
lie.
本性如此
心向往
手不放
This
is
my
true
nature,
I
will
never
give
up.
放弃清醒成存梦境更耐看
I
prefer
to
give
up
clarity
for
a
dream
that
is
more
beautiful.
只得这个我像我
I
can
only
be
myself.
不管怎么挑剔我
No
matter
how
you
criticize
me,
有甚么损失得不对亦不错
If
I
have
lost
something,
it
does
not
matter.
我自己已注定我
I
have
decided
my
own
destiny.
懒得精挑细选过
I
am
too
lazy
to
be
picky.
若我敢想做我所想
If
I
dare
to
think
of
what
I
want,
就算难
很易过
Even
if
it
is
difficult,
it
will
pass.
没法再选择
旧时人生
I
can
no
longer
choose
my
past
life.
像每个选择
总有牺牲
There
is
always
a
sacrifice
in
every
choice.
选了阳光
不稀罕
那把伞
I
chose
the
sunshine,
I
don't
need
an
umbrella.
换到一身淋漓汗水也合衬
Even
if
I
am
drenched
in
sweat,
it
is
worth
it.
只得这个我像我
I
can
only
be
myself.
不管怎么挑剔我
No
matter
how
you
criticize
me,
有甚么损失得不对亦不错
If
I
have
lost
something,
it
does
not
matter.
我自己已注定我
I
have
decided
my
own
destiny.
懒得精挑细选过
I
am
too
lazy
to
be
picky.
就似烛光燃亮烈火
Like
a
candle
that
burns
with
a
bright
flame,
没有谁
灼伤我
No
one
can
burn
me.
木生火
总会暖心窝
我会懊悔么
Wood
burning
creates
warmth,
why
should
I
regret
it?
火生土
总要结出果
哪管对跟错
Fire
creates
earth,
and
earth
will
bear
fruit,
regardless
of
right
or
wrong.
当初失去了什么
What
have
I
lost
in
the
past?
今天得到潇洒过
Today,
I
have
gained
freedom.
有甚么损失得不对亦不错
If
I
have
lost
something,
it
does
not
matter.
各样角色有代价
Every
role
has
a
price.
尽管精挑细选过
Even
if
I
have
been
picky,
做了烛光
回头又担心灼伤
不是我
I
became
a
candle,
but
I
am
worried
about
getting
burned.
That's
not
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wendy Zheng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.