葉德嫻 - 倦 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉德嫻 - 倦




Усталость
星星结聚
Ночь, звезды собрались вместе,
红叶 倚星半睡
Красные листья, склоняясь к звездам, в полудреме.
我在繁星夜里
Я в звездную ночь
曾共他共醉
Была с тобой пьяна.
星不再聚
Но звезды больше не собираются,
红叶 风中跌坠
Красные листья падают на ветру.
我问寒风叶絮
Я спрашиваю у холодного ветра и листьев,
谁令他别去
Кто заставил тебя уйти?
我知一切来日可淡忘
Я знаю, что все со временем забудется,
泪水会渐干
Слезы высохнут.
我只不满时日仿佛停顿
Меня лишь не устраивает, что время будто остановилось,
容人偷回望
Позволяя мне украдкой оглянуться назад.
可知我累
Ночь, знаешь ли ты, как я устала,
无力忍眼泪
Нет сил сдерживать слезы.
厌在无声夜里
Мне надоело в безмолвной ночи
无声独去
Уходить в тишине одной.
我知一切来日可淡忘
Я знаю, что все со временем забудется,
泪水会渐干
Слезы высохнут.
我只不满时日仿佛停顿
Меня лишь не устраивает, что время будто остановилось,
容人偷回望
Позволяя мне украдкой оглянуться назад.
可知我累
Ночь, знаешь ли ты, как я устала,
无力忍眼泪
Нет сил сдерживать слезы.
厌在无声夜里
Мне надоело в безмолвной ночи
无声独去
Уходить в тишине одной.





Writer(s): Chen Rong Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.