Paroles et traduction 葉德嫻 feat. LMF - 債?
當天衝動不理結果
On
that
day,
I
acted
impulsively
without
thinking
of
the
consequences
怎可分清楚
How
can
I
tell
who's
right
or
wrong?
你怪我
我怪你難以負荷
You
blame
me,
I
blame
you,
it's
unbearable
一息間的失控
實在沒法躲
A
moment
of
losing
control,
there's
no
escape
這記耳光已
This
slap
has
already
無情地絕望地剩下我一個
Heartlessly
and
hopelessly
left
me
all
alone
究竟你系邊一種父母
What
kind
of
parents
are
you?
有句說話老豆養仔仔養仔
There's
a
saying
that
parents
raise
their
sons,
and
sons
raise
their
sons
你送佢去
(等你返黎)
You
sent
him
away
(to
wait
for
you
to
come
back)
系想佢做一個黃皮膚既鬼仔
Did
you
want
him
to
become
a
yellow-skinned
foreigner?
定系想個女淨系識得落蘭桂芳湊鬼
Or
did
you
want
your
daughter
to
only
know
how
to
hang
out
in
Lan
Kwai
Fong
and
date
foreigners?
你要繼續投機
You
want
to
continue
speculating
俾多多錢
(你要讀書俾心機)
Give
him
more
money
(You
have
to
study
hard)
你唔要有你地D代溝
You
don't
want
your
generation
gap
又pet佢去地球既另外一面
And
pet
him
to
the
other
side
of
the
world
問你點收
但你可能覺得自己無本事
I
asked
you
how
to
collect
it,
but
you
probably
feel
that
you
are
incompetent
背唔起家呢一個字
(家呢個字)
Can't
bear
the
word
"family"
(the
word
"family")
你唔俾佢呢樣個樣
You
don't
give
him
this
or
that
驚佢學壞
但養佢又無Dum心機
You're
afraid
he'll
go
bad,
but
you
don't
have
the
heart
to
raise
him
睇住佢大呢一個仔
Watching
him
grow
up
as
a
son
由細到大
(由細到大)
From
childhood
(from
childhood)
點都覺得自己父母
一世失敗
I
always
feel
that
my
parents
are
failures
for
life
只不過佢地又系咁樣捱大
It's
just
that
they
also
endured
it
this
way
個包袱咁大
The
burden
is
so
great
幾時至還得清呢一筆兒女債
When
will
this
debt
to
our
children
be
repaid?
當天衝動不理結果
On
that
day,
I
acted
impulsively
without
thinking
of
the
consequences
怎可分清楚
How
can
I
tell
who's
right
or
wrong?
你怪我我怪你難以負荷
You
blame
me,
I
blame
you,
it's
unbearable
一息間的失控
實在沒法躲
A
moment
of
losing
control,
there's
no
escape
這記耳光已
This
slap
has
already
無情地絕望地剩下我一個
Heartlessly
and
hopelessly
left
me
all
alone
如果當初妳唔系咁樣既態度
If
you
hadn't
been
so
mean
at
the
beginning
今時今日
又點會行錯呢一條路
How
could
I
have
gone
down
the
wrong
path
today?
我與你縱使有錯難解開心裡鎖
Even
though
you
and
I
are
wrong,
it's
hard
to
unlock
our
hearts
假如你真系努力過
If
you
really
tried
咁從頭黎過
我諗
Then
starting
over,
I
think
又會系另外一個結果
It
will
be
a
different
result
悲哀的心輕輕撫摸
Carefully
caressing
my
grieving
heart
越錯誤越逃避我
The
more
wrong
I
am,
the
more
I
avoid
me
日日返親屋企都系見到家嘈屋閉
Every
day
I
go
home,
I
just
see
quarrels
at
home
你教我點樣繼續再留低
How
can
you
teach
me
to
stay
any
longer?
唔想留抵
I
don't
want
to
stay
here
同佢傾親偈都系講埋D錢銀問題
Talking
to
him
is
just
talking
about
money
有無關心過我日常生活既一切
Have
you
ever
cared
about
my
daily
life?
點解由細到大都系自己解決問題
Why
have
I
had
to
solve
problems
myself
since
I
was
a
child?
阿媽你為左自己拋抵屋企
Mom,
you
left
home
for
yourself
無再返黎無所謂
It
doesn't
matter
if
you
never
come
back
俾人睇低
俾人當我系孤兒仔
I'm
looked
down
upon,
I'm
treated
like
an
orphan
同老豆一齊只不過系為左發生關係
Being
with
my
father
is
just
about
having
sex
當天衝動不理結果
怎可分清楚
On
that
day,
I
acted
impulsively
without
thinking
of
the
consequences,
how
can
I
tell
who's
right
or
wrong?
你怪我我怪你難以負荷
You
blame
me,
I
blame
you,
it's
unbearable
一息間的失控
實在沒法躲
A
moment
of
losing
control,
there's
no
escape
這記耳光已
This
slap
has
already
無情地絕望地剩下我一個
Heartlessly
and
hopelessly
left
me
all
alone
我
回頭又再遇從前
I
turn
around
and
meet
again
in
the
past
落寞伴著落日
Loneliness
accompanies
the
sunset
往昔家中的抱怨
The
old
complaints
at
home
我
願為你花去力氣
I
am
willing
to
spend
my
energy
for
you
告別舊有隔膜
Farewell
to
old
grudges
讓我跟你在一起
Let
me
be
with
you
成日叫我學下邊個邊個個仔
Always
asking
me
to
learn
from
so-and-so's
son
做份也野工
讀緊也野系
Do
a
wild
job,
study
a
wild
subject
我想話俾你知生我出黎
I
want
to
tell
you
that
you
gave
birth
to
me
唔系同人比賽斗威
It's
not
a
competition
to
show
off
your
power
唔好成日羅我黎同人地比高低
Don't
always
compare
me
to
others
時間一轉眼
點追都追唔番
Time
flies,
I
can't
catch
up
諗番起細個又曾經作反出去玩
Thinking
back
to
when
I
was
young
and
rebellious,
I
went
out
to
play
唔想番屋企覺得屋企好煩
I
don't
want
to
go
home,
I
think
home
is
so
annoying
書又唔讀
工又唔番
I
don't
study
or
work
玩到唔知時間
光陰一去不返
Playing
until
I
don't
know
the
time,
time
flies
無得簡
做人都系得果幾廿年時間
There
is
no
choice,
there
are
only
a
few
decades
of
life
我諗一諗
供書教學其實都好大負擔
I
think
about
it,
providing
for
books
and
teaching
is
actually
a
great
burden
就好似一張簽爆左既信用卡
It's
like
a
credit
card
that's
been
maxed
out
分期攤還
最後發覺回頭太難
Repaying
in
installments,
in
the
end,
I
find
it
too
difficult
to
turn
back
我諗都系時候平心靜氣坐番低
I
think
it's
time
to
calm
down
and
sit
down
去彌補同母親惡劣既關係
To
make
up
for
the
bad
relationship
with
my
mother
呢個世界根本就無解決唔到既問題
There
are
simply
no
unsolvable
problems
in
this
world
最怕你自閉
自己越轉越迷
I'm
most
afraid
that
you
will
close
yourself
off
and
become
more
and
more迷
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hong Wing Davy Chan, Mc Wah, / Mcyan, Mc Phat, Mc Kit
1
債?
2
千個太陽
3
我痴我蠢 (feat. 盧冠廷)
4
美中不足 (feat. 許志安)
5
兩個女人 (feat. 劉天蘭)
6
風原是這裡清
7
教我如何不愛他 (feat. 許志安)
8
重頭認識
9
天師捉妖
10
一千個討厭
11
變
12
我要
13
夜潮
14
再生夢
15
等不到是你
16
如果沒有你
17
好東西
18
愛的足印
19
觸摸我的咀唇
20
飄
21
邊緣回望
22
不再分離
23
孽 (II)
24
Medley: 服了她 / Conga / Tea For Two / Sha La La La / The Hustle / Night Fever / You Should Be Dancing / Stayin' Alive / Dancing Queen / Those Were the Days (Live In Hong Kong, 2002)
25
The Way We Were (Live In Hong Kong, 2002)
26
激光中 (Live In Hong Kong, 2005)
27
Touch (Live In Hong Kong, 2005)
28
紅 (Live In Hong Kong, 2005)
29
深愛著你 (星之旅演唱會2005) [刪對白] (Live In Hong Kong, 2005)
30
天涯歌女 (星之旅演唱會2005) [刪對白] (Live In Hong Kong, 2005)
31
魂縈舊夢 (星之旅演唱會2005) [刪對白] (Live In Hong Kong, 2005)
32
我只在乎你 (星之旅演唱會2005) [刪對白] (Live In Hong Kong, 2005)
33
焚心以火 (星之旅演唱會2005) [刪對白] (Live In Hong Kong, 2005)
34
秋去秋來 (Live In Hong Kong, 2005)
35
小城大事 (星之旅演唱會2005) [刪對白] (Live In Hong Kong, 2005)
36
Say You Love Me (Live In Hong Kong, 2005)
37
Just One Smile (Live In Hong Kong, 2005)
38
First Time Ever I Saw Your Face (Live In Hong Kong, 2002)
39
I Say A Little Prayer (Live In Hong Kong, 2002)
40
Try To Remember (Live In Hong Kong, 2002)
41
心肝房客
42
情人Lift
43
紅紅絲巾
44
因你
45
Emotion (Live In Hong Kong, 2005)
46
心比蜜甜
47
走過的道路
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.