Paroles et traduction 葉德嫻 - 再生夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沿着街灯飘动
投入漆黑空洞
无尽午夜引起故梦
Along
the
swinging
streetlights,
I
plunge
into
the
dark
void,
Endless
midnight
stirs
up
old
dreams.
留下一丝激动
埋在天空黑洞
无尽午夜将风抱拥
A
trace
of
excitement
lingers,
buried
in
the
black
hole
of
the
sky,
Endless
midnight
embraces
the
wind.
谁共分享欢乐
谁共分担失落
谁梦翻起失去故梦
Who
shared
joy
with
me?
Who
shared
loss
with
me?
Whose
dream
evokes
lost
dreams?
谁是你
愿能伴我
Who
are
you,
willing
to
stay
with
me?
浪漫甜蜜
再生梦
Romantic
sweetness,
dream
of
rebirth.
平日出升海上
你消失于光阳
留下我支撑一个梦
You
usually
rise
from
the
sea,
you
vanish
in
the
sunlight,
Leaving
me
to
hold
onto
a
dream.
投入心中黑洞
其实心中早知会再落空
I
plunge
into
the
black
hole
in
my
heart,
In
fact,
I
knew
from
the
start
that
it
would
fall
apart
again.
谁共分享欢乐
谁共分担失落
谁梦翻起失去故梦
Who
shared
joy
with
me?
Who
shared
loss
with
me?
Whose
dream
evokes
lost
dreams?
谁是你
愿能伴我
Who
are
you,
willing
to
stay
with
me?
浪漫甜蜜
再生梦
Romantic
sweetness,
dream
of
rebirth.
平日出升海上
你消失于光阳
留下我支撑一个梦
You
usually
rise
from
the
sea,
you
vanish
in
the
sunlight,
Leaving
me
to
hold
onto
a
dream.
投入心中黑洞
其实心中早知会再落空
I
plunge
into
the
black
hole
in
my
heart,
In
fact,
I
knew
from
the
start
that
it
would
fall
apart
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Mou Zhou, Yong Liang Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.