葉德嫻 - 愛情味道 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉德嫻 - 愛情味道




愛情味道
Taste of Love
With《爱和梦》同曲
With《Love and Dreams》same melody
爱情味道 不愿记
The taste of love I do not want to remember
似场梦幻 多唏嘘
Like a dream, so sad
梦里甜少苦痛多
In the dream sweet moments are few and sorrow many
欢声过了便流眼泪
After the laughter there are always tears
个个美梦次次令我痴痴醉
Each beautiful dream, time and again, makes me foolishly drunk
句句誓言却到头似逝水
Every vow, in the end, is like water flowing away
似片片云烟消去
Like wisps of smoke, disappearing
世界 静空虚
The world, empty and void
爱情事 不愿理
Matters of love, I don't want to care
再唔愿 落眼泪
I don't want to shed tears again
就算尝不到那甜蜜
Even if I can't taste that sweetness
总胜爱尽变空虚
It's better than love turning into emptiness
放弃美梦放弃情深波不起
Giving up beautiful dreams, giving up deep affection, no waves arise
句句誓言当了是已逝水
Treat each vow like water that has flowed away
过去以前都抛去
The past and the before, let it all go
永远再不追
I will never pursue it again
我此心像止水
My heart is like still water
再不翻波 不再流泪
No more waves, no more tears
爱情味道 不复记
The taste of love I will not remember
也无梦幻 与唏嘘
Nor will there be dreams or sadness
没有甜苦各重味
No more alternating tastes of sweet and bitter
心里已忘记空虚
My heart has forgotten emptiness
放弃美梦放弃情深波不起
Giving up beautiful dreams, giving up deep affection, no waves arise
过去爱恨与往事似逝水
Past love-hate and past events are like water flowing away
不堪一提不堪记
Unworthy of mention, unworthy of memory
永远再不追
I will never pursue it again
我此心像止水
My heart is like still water
再不翻波 不再流泪
No more waves, no more tears
我此心像止水
My heart is like still water
再不翻波 不再流泪
No more waves, no more tears
End
End





Writer(s): 岸田智史


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.