Paroles et traduction 葉德嫻 - 愛情味道
With《爱和梦》同曲
With《Love
and
Dreams》same
melody
爱情味道
不愿记
The
taste
of
love
I
do
not
want
to
remember
似场梦幻
多唏嘘
Like
a
dream,
so
sad
梦里甜少苦痛多
In
the
dream
sweet
moments
are
few
and
sorrow
many
欢声过了便流眼泪
After
the
laughter
there
are
always
tears
个个美梦次次令我痴痴醉
Each
beautiful
dream,
time
and
again,
makes
me
foolishly
drunk
句句誓言却到头似逝水
Every
vow,
in
the
end,
is
like
water
flowing
away
似片片云烟消去
Like
wisps
of
smoke,
disappearing
世界
静空虚
The
world,
empty
and
void
爱情事
不愿理
Matters
of
love,
I
don't
want
to
care
再唔愿
落眼泪
I
don't
want
to
shed
tears
again
就算尝不到那甜蜜
Even
if
I
can't
taste
that
sweetness
总胜爱尽变空虚
It's
better
than
love
turning
into
emptiness
放弃美梦放弃情深波不起
Giving
up
beautiful
dreams,
giving
up
deep
affection,
no
waves
arise
句句誓言当了是已逝水
Treat
each
vow
like
water
that
has
flowed
away
过去以前都抛去
The
past
and
the
before,
let
it
all
go
永远再不追
I
will
never
pursue
it
again
我此心像止水
My
heart
is
like
still
water
再不翻波
不再流泪
No
more
waves,
no
more
tears
爱情味道
不复记
The
taste
of
love
I
will
not
remember
也无梦幻
与唏嘘
Nor
will
there
be
dreams
or
sadness
没有甜苦各重味
No
more
alternating
tastes
of
sweet
and
bitter
心里已忘记空虚
My
heart
has
forgotten
emptiness
放弃美梦放弃情深波不起
Giving
up
beautiful
dreams,
giving
up
deep
affection,
no
waves
arise
过去爱恨与往事似逝水
Past
love-hate
and
past
events
are
like
water
flowing
away
不堪一提不堪记
Unworthy
of
mention,
unworthy
of
memory
永远再不追
I
will
never
pursue
it
again
我此心像止水
My
heart
is
like
still
water
再不翻波
不再流泪
No
more
waves,
no
more
tears
我此心像止水
My
heart
is
like
still
water
再不翻波
不再流泪
No
more
waves,
no
more
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岸田智史
Album
星塵
date de sortie
01-09-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.