葉德嫻 - 重頭認識 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉德嫻 - 重頭認識




重頭認識
Familiarize Me Again
為何還難過 從前星星笑得幾多 應該你 最清楚
Why are you still sad? In the past, the stars laughed a lot. You should know best.
重逢來陪我 談談心講講 有幾多開花 幾次有結果 〔沙啞的聲線〕
Reunited to be here with me, to talk and share how many flowers bloomed, how many came to fruition. [Hoarse voice]
永遠帶著溫暖 延續許多當初的片段〔明天雖已不遠〕
Forever carrying warmth, continuing many of the fragments from before. [Tomorrow isn't too far away.]
誰人話甚麼也會變 凡事總會有愛的觀點
Who says everything will change? Everything has a point of view of love.
從頭認識星星世界 從頭認識愛是無涯
Familiarize me again with the world of stars, familiarize me again with love being boundless.
就算得一分鐘 又再分開匆匆 也偉大
Even if we only have a minute, then we'll part ways and hurry off, that's also great.
從頭認識快樂和諧 從頭認識光陰似飛快
Familiarize me again with happiness and harmony, familiarize me again with how quickly time flies.
就算不會再見 珍惜過再見 遠在天邊 也感激你心中愛戴
Even if we never meet again, to cherish having met once before, even if the distance is great, I still appreciate the love you hold in your heart.
為何還難過 來年星星笑得更多 只等你 去觸摸
Why are you still sad? Next year, the stars will laugh even more, just waiting for you to reach out and touch them.
重逢來陪我 談談心講講 有否真的想過 不再唱歌〔輕撫你的臉〕
Reunited to be here with me, to talk and share, did you ever really think about not singing anymore? [Gently stroking your face]
變了卻像不變 持續去看不懂說倦〔湧起一片心軟〕
Changed but also unchanged, continuing to look and not understanding, speechless. [A wave of heartache washes over you.]
長留在內心你笑臉 仍像初次抱你似星閃
Forever in my heart, your smiling face, still like when I first held you, like sparkling stars.
從頭認識星星世界 從頭認識愛是無涯
Familiarize me again with the world of stars, familiarize me again with love being boundless.
就算得一分鐘 又再分開匆匆 也偉大
Even if we only have a minute, then we'll part ways and hurry off, that's also great.
從頭認識快樂和諧 從頭認識光陰似飛快
Familiarize me again with happiness and harmony, familiarize me again with how quickly time flies.
就算不會再見 珍惜過再見 遠在天邊 也感激你心中愛戴
Even if we never meet again, to cherish having met once before, even if the distance is great, I still appreciate the love you hold in your heart.
〔從頭認識星星世界 從頭認識愛是無涯〕
[Familiarize me again with the world of stars, familiarize me again with love being boundless.]
就算得一分鐘 又再分開匆匆 也偉大
Even if we only have a minute, then we'll part ways and hurry off, that's also great.
〔從頭認識快樂和諧 從頭認識光陰似飛快〕
[Familiarize me again with happiness and harmony, familiarize me again with how quickly time flies.]
就算不會再見 珍惜過再見 遠在天邊 也感激你心中愛
Even if we never meet again, to cherish having met once before, even if the distance is great, I still appreciate the love in your heart.





Writer(s): Chow Loy Mow Thomas, Lun Wing Leung Anthony, Li Mao Zhou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.