Johnny Ip feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Johnny Ip feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲




難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲
It's Hard to Define the Boundary Between Good and Evil - Theme Song for TVB Drama Series [Flying Over 18 Floors]
人:對抗命運但我永不怕捱 過去現在難題迎刃解
Man: I fight against fate, but I'm never afraid to take on the task. Past and present difficulties are easily solved.
人生的彩筆蘸上悲歡愛恨 描畫世上百千態
The colorful brush of life is dipped in sorrow, joy, love, and hate, painting a thousand forms in the world.
魔:控制命運任我巧安排 看似夢幻凡人難盡瞭解
Devil: Control fate as I cunningly arrange it. It may seem like a dream, but mortals can't fully comprehend it.
人間的好景給我一朝破壞 榮辱愛恨任分派
The good times of the world, I will destroy in an instant. Glory, shame, love, and hate will be distributed as I wish.
人:努力未願平賣 人性我沒法賤賣
Man: I'm not willing to sell myself short. I won't sell my humanity for cheap.
魔:今天死結應難解
Devil: Today, this deadlock will be hard to break.
人:努力興建
Man: I'm working hard to build.
魔:盡情破壞
Devil: I'm going to destroy it all.
合:彼此也在捱
Both: We're both suffering.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Man: Look, the world is corrupt and lawless, needing no license. (See, the evil force is getting stronger.)
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Man: If there is justice, why are there robbers everywhere? (Look, robbers are everywhere.)
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Man: The impact of human society is greater than that of the vast ocean. (Ah ah)
合:難為正邪定分界
Both: It's hard to define the boundary between good and evil.
人:努力未願平賣 人性我沒法賤賣
Man: I'm not willing to sell myself short. I won't sell my humanity for cheap.
魔:今天死結應難解
Devil: Today, this deadlock will be hard to break.
人:努力興建
Man: I'm working hard to build.
魔:盡情破壞
Devil: I'm going to destroy it all.
合:彼此也在捱
Both: We're both suffering.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Man: Look, the world is corrupt and lawless, needing no license. (See, the evil force is getting stronger.)
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Man: If there is justice, why are there robbers everywhere? (Look, robbers are everywhere.)
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Man: The impact of human society is greater than that of the vast ocean. (Ah ah)
合:難為正邪定分界
Both: It's hard to define the boundary between good and evil.





Writer(s): Koo Joseph, Cheng Kok Kong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.