Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
難為正邪定分界(無線劇集"飛越十八層"主題曲)
Schwer zu Unterscheiden zwischen Richtig und Falsch (Titellied der TVB-Serie "The Pit")
人:對抗命運但我永不怕捱
過去現在難題迎刃解
Mann:
Ich
stelle
mich
dem
Schicksal,
aber
ich
habe
keine
Angst
vor
Leid.
Vergangene
und
gegenwärtige
Probleme
löse
ich
mit
Leichtigkeit.
人生的彩筆蘸上悲歡愛恨
描畫世上百千態
Der
bunte
Pinsel
des
Lebens,
getaucht
in
Trauer,
Freude,
Liebe
und
Hass,
zeichnet
tausend
Zustände
der
Welt.
魔:控制命運任我巧安排
看似夢幻凡人難盡瞭解
Teufel:
Ich
kontrolliere
das
Schicksal
und
arrangiere
es
geschickt.
Es
erscheint
wie
ein
Traum,
den
Sterbliche
kaum
verstehen
können.
人間的好景給我一朝破壞
榮辱愛恨任分派
Die
schönen
Dinge
der
Welt
zerstöre
ich
im
Handumdrehen.
Ehre,
Schande,
Liebe
und
Hass
verteile
ich
nach
Belieben.
人:努力未願平賣
人性我沒法賤賣
Mann:
Ich
gebe
mich
nicht
billig
her,
meine
Menschlichkeit
kann
ich
nicht
verkaufen.
魔:今天死結應難解
Teufel:
Dieser
Knoten
ist
heute
schwer
zu
lösen.
人:努力興建
Mann:
Ich
baue
fleißig
auf.
魔:盡情破壞
Teufel:
Ich
zerstöre
mit
aller
Kraft.
合:彼此也在捱
Zusammen:
Wir
beide
leiden.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Mann:
Die
Welt
ist
verdorben,
Verbrechen
zu
begehen,
erfordert
keine
Lizenz
mehr
(Sieh,
die
bösen
Mächte
sind
so
stark).
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Mann:
Wenn
es
Gerechtigkeit
gibt,
warum
sind
dann
die
Straßen
voller
Räuber?
(Sieh,
die
Straßen
sind
voller
Räuber).
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Mann:
Der
Aufprall
der
Menschenmenge
ist
größer
als
der
des
weiten
Meeres
(Ah
ah).
合:難為正邪定分界
Zusammen:
Es
ist
schwer,
zwischen
Richtig
und
Falsch
zu
unterscheiden.
人:努力未願平賣
人性我沒法賤賣
Mann:
Ich
gebe
mich
nicht
billig
her,
meine
Menschlichkeit
kann
ich
nicht
verkaufen,
meine
Liebste.
魔:今天死結應難解
Teufel:
Dieser
Knoten
ist
heute
schwer
zu
lösen.
人:努力興建
Mann:
Ich
baue
fleißig
auf.
魔:盡情破壞
Teufel:
Ich
zerstöre
mit
aller
Kraft.
合:彼此也在捱
Zusammen:
Wir
beide
leiden.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Mann:
Die
Welt
ist
verdorben,
Verbrechen
zu
begehen,
erfordert
keine
Lizenz
mehr
(Sieh,
die
bösen
Mächte
sind
so
stark).
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Mann:
Wenn
es
Gerechtigkeit
gibt,
warum
sind
dann
die
Straßen
voller
Räuber,
meine
Liebste?
(Sieh,
die
Straßen
sind
voller
Räuber).
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Mann:
Der
Aufprall
der
Menschenmenge
ist
größer
als
der
des
weiten
Meeres
(Ah
ah).
合:難為正邪定分界
Zusammen:
Es
ist
schwer,
zwischen
Richtig
und
Falsch
zu
unterscheiden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Joseph Koo, Sin Man Ku
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.