葉振棠 feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 (無線電視劇[飛越十八層]主題曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉振棠 feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 (無線電視劇[飛越十八層]主題曲)




難為正邪定分界 (無線電視劇[飛越十八層]主題曲)
ТРУДНО ПРАВИЛЬНО РАЗЛИЧИТЬ ДОБРО И ЗЛО (тема из сериала TVB [ПОЛЁТ ЧЕРЕЗ ВОСЕМНАДЦАТЬ ЭТАЖЕЙ])
對抗命運,但我永不怕捱,
Я противостою судьбе, и мне не страшна борьба,
過去現在難題迎刃解,
Прошлое и настоящее, все трудности решаемы.
人生的彩筆蘸上悲歡愛恨,
Красками жизни, смешанными с печалью, радостью, любовью и ненавистью,
描畫世上百千態。
Рисуется мир со всеми его красками.
控制命運,任我巧安排,
Управляя судьбой, я сам все устраиваю,
看似夢幻,凡人難盡瞭解,
Это кажется сном, простым людям этого не понять.
人間的好景給我一朝破壞,
Человеческое счастье рушится в одночасье,
榮辱愛恨任分派。
Слава и позор, любовь и ненависть - все распределено.
努力未願平賣,
Я не стану продавать свои старания,
人性我沒法賤賣,今天死結應難解。
Человечность не продается, этот узел сегодня не развязать.
努力興建,盡情破壞,彼此也在捱。
Усердно строим, безжалостно разрушаем, все мы в этой борьбе.
世界腐敗,犯法哪需領牌{看吧,邪力正強大},
Мир прогнил, чтоб нарушать закон, не нужно разрешения {Видишь, зло набирает силу},
法理若在,為何強盜滿街{看吧,強盜滿街},
Если закон существует, то почему грабители заполонили улицы {Видишь, грабители повсюду},
啊,人海的衝擊比那蒼海更大,
Ах, людское море беспокойнее, чем море бескрайнее,
難為正邪定分界。
Трудно правильно различить добро и зло.
努力未願平賣,人性我沒法賤賣,
Я не стану продавать свои старания, человечность не продается,
今天死結應難解。
Этот узел сегодня не развязать.
努力興建,盡情破壞,
Усердно строим, безжалостно разрушаем,
彼此也在捱。
Все мы в этой борьбе.
世界腐敗,犯法哪需領牌{看吧,邪力正強大},
Мир прогнил, чтоб нарушать закон, не нужно разрешения {Видишь, зло набирает силу},
法理若在,為何強盜滿街{看吧,強盜滿街},
Если закон существует, то почему грабители заполонили улицы {Видишь, грабители повсюду},
啊,人海的衝擊比那蒼海更大,
Ах, людское море беспокойнее, чем море бескрайнее,
難為正邪定分界。
Трудно правильно различить добро и зло.





Writer(s): Cheng Kok Kong, Jia-hui Gu, Johnny Ip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.