Paroles et traduction 葉文輝 - 溫柔香
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
接近忘掉了的
却在大气漫延
Почти
забытый,
но
вдруг
разлившийся
в
воздухе,
昨日残酷记忆
难道暗中变甜
Вчерашней
жестокой
памяти,
неужели
ставшей
сладкой,
就似她的香水气味
Словно
аромат
твоих
духов,
想跟苦恋一起放弃
Я
хотел
забыть
нашу
горькую
любовь,
却在繁闹市
传来了
她的叹气(香气)
Но
в
шумном
городе
услышал
твой
вздох
(твой
аромат),
谁人用这草莓香水
让我闭著眼
Кто-то
пользуется
этим
клубничным
ароматом,
заставляя
меня
закрыть
глаза
大街之中找下去
像我的感官不相信
И
искать
тебя
среди
толпы,
словно
мои
чувства
не
верят,
她的芬芳早挥发
馀香尽褪
Что
твой
аромат
давно
улетучился,
оставив
лишь
слабый
след.
人潮内有对对伴侣
问有哪个又会
В
толпе
столько
пар,
неужели
кто-то
еще
用她喜欢的香水
那不过某个
Пользуется
твоими
любимыми
духами?
Это
всего
лишь
过路人吧
为何我被勾起心碎
Случайная
прохожая,
но
почему
же
мое
сердце
разрывается
на
части?
耳目忘掉了的
藉助味觉复原
Забытый
чувствами,
он
вернулся
через
вкус
воспоминаний,
气味缠住记忆
揉合了酸与甜
Аромат,
сплетающийся
с
памятью,
смешивая
кислое
и
сладкое,
就似她的香水气味
Словно
аромат
твоих
духов,
想跟苦恋一起放弃
Я
хотел
забыть
нашу
горькую
любовь,
却在繁闹市
传来了
她的叹气(香气)
Но
в
шумном
городе
услышал
твой
вздох
(твой
аромат),
谁人用这草莓香水
让我闭著眼
Кто-то
пользуется
этим
клубничным
ароматом,
заставляя
меня
закрыть
глаза
大街之中找下去
像我的感官不相信
И
искать
тебя
среди
толпы,
словно
мои
чувства
не
верят,
她的芬芳早挥发
馀香尽褪
Что
твой
аромат
давно
улетучился,
оставив
лишь
слабый
след.
人潮内有对对伴侣
问有哪个又会
В
толпе
столько
пар,
неужели
кто-то
еще
用她喜欢的香水
那不过某个
Пользуется
твоими
любимыми
духами?
Это
всего
лишь
过路人吧
为何我被勾起心碎
Случайная
прохожая,
но
почему
же
мое
сердце
разрывается
на
части?
谁人路过飘起香水
让我太陶醉
Кто-то
прошел
мимо,
окутав
меня
этим
ароматом,
заставляя
опьянеть,
大街之中找下去
像我的感官不相信
И
искать
тебя
среди
толпы,
словно
мои
чувства
не
верят,
她的芬芳早挥发
馀香尽褪
Что
твой
аромат
давно
улетучился,
оставив
лишь
слабый
след.
人潮内有对对伴侣
问有哪个又会
В
толпе
столько
пар,
неужели
кто-то
еще
用她喜欢的香水
那不过某个
Пользуется
твоими
любимыми
духами?
Это
всего
лишь
过路人吧
为何我被勾起心碎
Случайная
прохожая,
но
почему
же
мое
сердце
разрывается
на
части?
也许对过去那份怀念
Возможно,
это
просто
тоска
по
прошлому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wyman Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.