Paroles et traduction 葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 (1998 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑傲江湖 (1998 Remaster)
Swordsman (1998 Remaster)
女:那用爭世上浮名世事似水去無定
Why
bother
with
fame
and
fortune
in
this
world,
it's
like
water,
ever-changing
and
unpredictable.
男:要覓取世上深情
何用奔波險徑
To
find
true
love
in
this
world,
why
bother
with
perilous
paths?
女:也亦知劍是無情會令此心再難靜
I
know
that
the
sword
is
heartless,
it
will
make
this
heart
hard
to
calm.
男:
那恩怨未曾問
The
grievances
are
not
questioned,
女:
縱是相聚也短暫
Even
if
we
gather,
it's
fleeting.
合:
此際情也可永
This
moment's
love
can
last
forever.
合:
那懼千里路遙遙未曾怕風霜勁
We're
not
afraid
of
the
long
and
winding
road,
nor
the
harsh
winds
and
frost.
女:
心中獨留
In
the
heart,
only
remains,
男:
此生還剩
This
life
remains,
女:
多少柔情
So
much
tenderness,
男:
悲歡往影
Joys
and
sorrows
of
the
past,
女:
過去悲歡往日情境
The
joys
and
sorrows
of
the
past,
the
scenes
of
those
days,
男:
此際情
This
moment's
love,
合:
笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
We
laugh
and
roam
the
sky,
moving
forward,
experiencing
countless
hardships.
女:
歲月匆匆再不問
Time
rushes
by,
no
longer
asking,
合:
此際情也可永
This
moment's
love
can
last
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deng Wei Xiong, 顧嘉煇
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.