葛东琪 - 一天一遍 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葛东琪 - 一天一遍




一天一遍
Once a Day
七點半我等飛機難走
7:30, I wait for the plane, it's hard to leave
情緒低落
Feeling down
八點半你說要接朋友
8:30, you say you're picking up friends
晚點聯絡
We'll talk later
九點半那場球賽都要踢出結果
9:30, that football match is about to end
七點半
7:30
八點半
8:30
九點半
9:30
十點半
10:30
整個世界都錯過
The whole world has passed me by
四點半我在這裡降落
4:30, I land here
天寒地凍
Freezing cold
五點半買了早餐熱狗
5:30, bought a breakfast hotdog
去你家門口
At your doorstep
九點半你說你睡過頭
9:30, you say you overslept
倒不如 七點半
It would be better at 7:30
八點半
8:30
九點半
9:30
十點半
10:30
我在自己的被窩
In my own bed
不安心難以把握
Uneasy, hard to grasp
但都是我想的太多
But it's all just me overthinking
承認了錯
Admitting mistakes
又還笑我
And still laughing at me
我就是喜歡你的單純自然
I just love your simple nature
Oh baby
Oh baby
一天一遍一首歌的時間
Once a day, the time of a song
愛的兌現零幾率誤點
Love's fulfillment, zero chance of delay
留多空間思念卻抱怨
Leaving much space, missing you but complaining
我們之間的距離失眠
The distance between us, insomnia
一天一遍重溫愛的序言
Once a day, reliving love's preface
就像昨天親吻你的臉
Like yesterday, kissing your face
賭氣畫面牽手了對戒
Sulking scenes, holding hands with matching rings
我們之間
Between us
故事從沒有改變
The story has never changed
四點半我在這裡降落
4:30, I land here
天寒地凍
Freezing cold
五點半買了早餐熱狗
5:30, bought a breakfast hotdog
去你家門口
At your doorstep
九點半你說你睡過頭
9:30, you say you overslept
倒不如
It would be better
七點半
7:30
八點半
8:30
九點半
9:30
十點半
10:30
我在自己的被窩
In my own bed
不安心難以把握
Uneasy, hard to grasp
但都是我想的太多
But it's all just me overthinking
承認了錯
Admitting mistakes
又還笑我
And still laughing at me
我就是喜歡你的單純自然
I just love your simple nature
Oh baby
Oh baby
一天一遍一首歌的時間
Once a day, the time of a song
愛的兌現零幾率誤點
Love's fulfillment, zero chance of delay
留多空間思念卻抱怨
Leaving much space, missing you but complaining
我們之間的距離失眠
The distance between us, insomnia
一天一遍重溫愛的序言
Once a day, reliving love's preface
就像昨天親吻你的臉
Like yesterday, kissing your face
賭氣畫面牽手了對戒
Sulking scenes, holding hands with matching rings
我們之間
Between us
故事從沒有改變
The story has never changed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.