Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哦
再會吧!
哦
蝦米攏不驚。
Oh,
leb
wohl!
Oh,
ich
fürchte
nichts.
哦
再會吧!
哦
向前行。
Oh,
leb
wohl!
Oh,
vorwärts
gehen.
火車漸漸在起走
再會我的故鄉和親戚
Der
Zug
fährt
langsam
an,
leb
wohl
meine
Heimat
und
Verwandten.
親愛的父母再會吧
到陣的朋友告辭啦
Liebe
Eltern,
lebt
wohl,
Freunde,
die
zusammen
waren,
auf
Wiedersehen.
阮欲來去台北打拼
聽人講啥物好空的攏在那
Ich
will
nach
Taipeh
gehen,
um
zu
kämpfen,
man
sagt,
alle
guten
Dinge
sind
dort.
朋友笑我是愛做暝夢的憨子
不管如何路是自己走
Freunde
lachen
mich
aus,
ich
sei
ein
törichter
Träumer,
aber
egal
wie,
den
Weg
geht
man
selbst.
OH!
再會吧!
OH!
啥物攏不驚
OH!
Leb
wohl!
OH!
Ich
fürchte
nichts.
OH!
再會吧!
OH!
向前行
OH!
Leb
wohl!
OH!
Vorwärts
gehen.
車站一站一站過去啦
風景一幕一幕親像電影
Bahnhof
um
Bahnhof
zieht
vorbei,
die
Landschaft
Szene
für
Szene
wie
ein
Film.
把自己當作是男主角來扮
雲遊四海可比是小飛俠
Ich
spiele
selbst
die
Hauptrolle,
reise
durch
die
Welt
wie
Peter
Pan.
不管是幼稚也是樂觀
後果若按怎自己就來擔
Ob
kindisch
oder
optimistisch,
die
Konsequenzen,
wie
auch
immer
sie
sein
mögen,
trage
ich
selbst.
原諒不孝的子兒吧
趁我還少年趕緊來打拼
Vergebt
diesem
unfolgsamen
Sohn,
solange
ich
noch
jung
bin,
muss
ich
mich
beeilen
zu
kämpfen.
OH!
再會吧!
OH!
啥物攏不驚
OH!
Leb
wohl!
OH!
Ich
fürchte
nichts.
OH!
再會吧!
OH!
向前走
OH!
Leb
wohl!
OH!
Vorwärts
gehen.
台北台北台北車站到啦
欲下車的旅客請趕緊下車
Taipeh,
Taipeh,
Taipeh
Bahnhof
ist
erreicht,
Fahrgäste,
die
aussteigen
möchten,
bitte
schnell
aussteigen.
頭前是現在的台北車頭
我的理想和希望攏在這
Vor
mir
liegt
der
heutige
Bahnhof
von
Taipeh,
meine
Ideale
und
Hoffnungen
sind
alle
hier.
一棟一棟的高樓大廈
不知有住多少像我這種的憨子
Ein
Hochhaus
nach
dem
anderen,
ich
weiß
nicht,
wie
viele
Toren
wie
ich
hier
wohnen.
卡早聽人唱台北不是我的家但是我一點攏無感覺
Früher
hörte
ich
Leute
singen
„Taipeh
ist
nicht
mein
Zuhause“,
aber
ich
fühle
rein
gar
nichts
dabei.
OH!
再會吧!
OH!
啥物攏不驚
OH!
Leb
wohl!
OH!
Ich
fürchte
nichts.
OH!
啥物攏不驚!OH!
向前走
OH!
Ich
fürchte
nichts!
OH!
Vorwärts
gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
董事長的少年時代
date de sortie
30-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.