董事長樂團 feat. 黃克林 - 倒退嚕 - traduction des paroles en allemand

倒退嚕 - 董事長樂團 feat. 黃克林traduction en allemand




倒退嚕
Der Rückwärtsschritt
拜請 拜請 拜請東海岸西海岸
Hey! Wir rufen an, wir rufen an, wir rufen an die Ostküste, die Westküste,
北嘎投喔紗帽山 鶯歌咧出土炭 草山底咧出溫泉
Beitou, oh, Shamao Berg! Yingge fördert Kohle zutage, am Fuße des Caoshan sprudeln heiße Quellen.
拜請你咧 東營兵擱囉東營將
Wir rufen dich an, oh, östliche Truppen und östliche Generäle,
西營兵擱囉西營將
Westliche Truppen und westliche Generäle,
北營中營兵中將 起雄兵
Nördliche Truppen, zentrale Truppen, Generäle der Mitte! Erhebt die mächtigen Truppen!
這個九千九百九萬千 直直降擱囉剩無零
Diese neun Tausend, neun Hundert, neunzig Tausend, Tausende, kommen direkt herab, bis nichts mehr übrig ist.
神咧兵咧喔 神兵啊急急急律令 急急急律令
Oh göttliche Truppen, oh Truppen! Oh, göttliche Truppen, dringend, dringend, wie befohlen! Dringend, dringend, wie befohlen!
鳳梨西瓜邊 欠錢不要還
Ananas, Wassermelonenrand, wer Geld schuldet, muss es nicht zurückzahlen.
尖嘴的是雞喔 扁嘴的是番鴨 彎彎的是豬肉
Spitzschnabel ist das Huhn, oh, Flachschnabel ist die Moschusente, Gebogenes ist Schweinefleisch,
四角的是豆乾 白白的是麵線
Viereckig ist Tofu-Trockenquark, Weißes sind Fadennudeln.
拜請拜請 大仙ㄟ王爺公 小仙ㄟ王爺子
Wir rufen an, wir rufen an, den großen unsterblichen Herrn Wang Ye, den kleinen unsterblichen Sohn des Wang Ye.
我是假影請 你那來我就加了餅嘿
Ich lade nur zum Schein ein, wenn du wirklich kommst, lege ich noch Kuchen dazu, hey!
天頂天公 地下母舅公 北海岸十八王公 嗷嗚嗷嗚
Oben der Himmelsgott, unten der Mutterbruder-Gott, die Achtzehn Wang Ye der Nordküste, Auhuu auhuu!
拜請拜請咧 拜請拜請 阮後生啊愛著阿琴伊查某子
Wir rufen an, wir rufen an, hey! Wir rufen an, wir rufen an, unser Sohn liebt A-Qins Tochter.
不知有影也無影 有影就喊三聲喔
Wissen nicht, ob es wahr ist oder nicht. Wenn es wahr ist, ruf dreimal, oh!
無影 無影 無影
Nicht wahr! Nicht wahr! Nicht wahr!
皇嘿親嘿喔 皇親啊 四果排佮歸桌頂
Oh kaiserliche Verwandte, hey, oh! Kaiserliche Verwandte, vier Obstsorten sind auf dem ganzen Tisch aufgereiht.
紅柿哪芭樂佮龍眼 愛呷就家己揀
Persimonen, Guaven und Longan, wenn du essen willst, such es dir selbst aus.
三碗兩碗做你排 閹雞古捉來殺
Drei Schalen, zwei Schalen, ordne sie an, wie du magst. Fang einen alten Kapaun und schlachte ihn.
沒錢我不愛 紅包大個做你來 拿嘎來喲
Kein Geld mag ich nicht, große rote Umschläge bring du her. Bring sie her, yo, oh!
俺公啊對啊阮啊有啊有交代唷 叫阮麻雀粒仔不通黑白排啊
Mein Opa, ja, hat mir, ja, hat mir eingeschärft, yo, sagte mir, die Mahjong-Steine nicht wahllos anzuordnen, ah.
碰啊你得碰 到啊我得到 槓頂開花是多一台唷
Pong, du musst pongen! Dao (Gewinn), ich gewinne! Ein 'Blühen auf dem Kong' gibt eine extra Tai (Punkteinheit), yo, oh!
牛頭馬面啊二啊將啊軍喔 還有日夜雙遊巡
Ochsenkopf und Pferdegesicht, ah, die zwei Generäle, oh! Und die Tag-und-Nacht-Doppelpatrouille.
燒酒排你咧銀啊紙獻喔 阿公啊對人是足啊凊采
Branntwein für dich aufgereiht, Silberpapier (Geistergeld) wird dargebracht, oh! Opa ist zu den Leuten wirklich großzügig.
行你就行 你就乎伊過橋
Geh, wenn du gehst, lass ihn/sie die Brücke überqueren.
草埔仔跑馬仔草青青 草埔仔路上啊草掛墘喔
Auf der Grasfläche rennen Pferde, das Gras ist grün-grün. Am Wegesrand der Grasfläche, ah, hängt Gras über, oh.
有孝的媳婦是三頓燒 不孝的媳婦是過路搖 啊過路搖
Eine kindlich-respektvolle Schwiegertochter kocht drei heiße Mahlzeiten. Eine unachtsame Schwiegertochter geht vorbei und wackelt, ah, geht vorbei und wackelt.
搖你就搖過橋
Wackle, wenn du wackelst, über die Brücke, oh!
獻紙來你嘛燒錢去 獻紙燒錢是為買路去
Bringe Papier dar, du verbrennst auch Geld. Papier darbringen, Geld verbrennen ist, um den Weg zu kaufen.
獻紙來你嘛燒錢去 獻紙燒錢是為買路去
Bringe Papier dar, du verbrennst auch Geld. Papier darbringen, Geld verbrennen ist, um den Weg zu kaufen.
行你就行
Geh, wenn du gehst.
走到觀音佛祖廟 拜拜喔 來拜觀音菩薩喔
Gehst bis zum Guanyin-Buddha-Tempel, oh! Bete, oh! Komm, bete zur Guanyin Bodhisattva, oh!





董事長樂團 feat. 黃克林 - 董事長的少年時代
Album
董事長的少年時代
date de sortie
30-06-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.