Paroles et traduction 董事長樂團 - 新男性的復仇
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
■想起哩
的暗瞑
一個人
惦底厝內睏抉去
■I
recall
the
dark
nights,
alone,
tossing
and
turning
in
my
house.
我甲汝
已經歸落年
落雨時
就會夢見汝
You
and
I,
it's
been
years.
When
it
rains,
I
dream
of
you.
□講好抉擱想汝
抉格愛汝抉擱哥哥纏
□I
promised
not
to
think
of
you,
not
to
love
you,
not
to
be
entangled.
為啥咪一直想起
一直放抹離
Why
do
I
keep
remembering,
unable
to
let
go?
明知影汝是一個
無情的人飄浪的個性
Knowing
you're
a
heartless
person,
with
a
wandering
spirit.
男:
做著男性
要緊頭一層
就是有志氣
Man:
The
most
important
thing
for
a
man
is
to
have
ambition.
阮失志的時候
受人恥辱被所愛的人放棄
When
I
lost
mine,
I
suffered
humiliation,
abandoned
by
the
one
I
loved.
一時想要解決失戀的痛苦
For
a
moment,
I
wanted
to
end
the
pain
of
heartbreak.
消極的人有的自殺
有的傷害對手
The
weak
commit
suicide,
others
hurt
their
rivals.
你看呢
每日的新聞報紙上
Look
at
the
daily
news,
the
newspapers,
都寫著愛甲恨
毒殺
凶殺
自殺的記事
Filled
with
stories
of
love
and
hate,
poisonings,
murders,
suicides.
實在彼款是真憨的人
啊有影
Those
people
are
truly
foolish,
really.
我是來酒場喝酒
續來講著這款無趣味的話
I
came
to
this
bar
to
drink,
and
I
end
up
talking
about
such
unpleasant
things.
女:
你這位人客
請你不通按呢講
Woman:
Sir,
please
don't
say
that.
這是實在話
阮聽著真有趣味擱
It's
the
truth,
and
I
find
it
quite
interesting.
嘎!
看來你是一位
真飄泊的男子
Ah!
You
seem
like
a
truly
lost
soul.
你咁也會被女人放棄什
How
could
you
be
abandoned
by
a
woman?
男:
是
因為三年前
因為三年前
Man:
It
was
three
years
ago,
three
years
ago.
我呼一個女性來加我放棄
I
was
abandoned
by
a
woman.
受著精神的打擊
應該是自殺去了
The
mental
blow
was
so
severe,
I
should
have
taken
my
own
life.
但是我再改著人生觀當做失戀是一種好經驗
But
I
changed
my
outlook
on
life,
seeing
heartbreak
as
a
valuable
experience.
所以我奮發努力
者有通來這酒場喝酒
So
I
worked
hard
and
became
successful,
which
is
why
I
can
come
to
this
bar
and
drink,
女:
呼!
三年前呼人放捨去什
Woman:
Huh!
Abandoned
three
years
ago?
啊有影
你一位人客
不知什麼大名呢?
Really?
Sir,
I
don't
know
your
name?
男:
我小姓姓林
林清華就是我本身
Man:
My
surname
is
Lin,
Lin
Qinghua.
女:
嘎?
林清華
林清華先生就是你
Woman:
What?
Lin
Qinghua?
You're
Mr.
Lin
Qinghua?
噫阮真歡喜
你是真出名的人
Oh,
I'm
so
happy!
You're
a
famous
person.
阮今暗會得甲你伴酒
大家相識
To
be
able
to
accompany
you
tonight,
to
get
to
know
each
other,
阮實在真光榮啦
I'm
truly
honored!
□講好抉擱想汝
抉格愛汝抉擱哥哥纏
□I
promised
not
to
think
of
you,
not
to
love
you,
not
to
be
entangled.
為啥咪一直想起
一直放抹離
Why
do
I
keep
remembering,
unable
to
let
go?
明知影汝是一個
無情的人飄浪的個性
Knowing
you're
a
heartless
person,
with
a
wandering
spirit.
男:
錦秀
你的名叫做錦秀
實在號得真好名
Man:
Jinxiu,
your
name
is
Jinxiu,
truly
a
beautiful
name.
錦秀
我今晚有帶著一張相片
就是三年前
Jinxiu,
I
brought
a
photo
tonight,
taken
three
years
ago,
失業呼人放棄的時候
攝的相片
When
I
was
jobless
and
abandoned.
彼時我是無嘴鬚也無掛目鏡
而且身體致病
面肉消瘦
Back
then,
I
had
no
beard,
no
glasses,
I
was
sick
and
thin,
全然甲這袸的面形不相同
這張相你看恰睜足呢!
Completely
different
from
my
current
appearance.
Take
a
good
look
at
this
photo!
女:
嘎!
這張相
這張就是你
你
你就是明華
Woman:
Ah!
This
photo,
this
is
you!
You,
you're
Minghua!
男:
哈哈哈哈
錦秀
不是阿桃
Man:
Hahahaha,
Jinxiu,
not
A-Tao.
男:
免著驚
今日來酒場飲酒
不是我的目的
Man:
Don't
be
afraid.
Drinking
at
the
bar
tonight
wasn't
my
goal.
我是專工要來尋你
這三年內賭著男子的志氣
I
came
here
specifically
to
find
you.
For
three
years,
I
held
onto
a
man's
ambition,
建設著我的地位
宣傳我的名聲
Building
my
status,
spreading
my
name.
利用著我的成功甲發展
今日專工要來報復你啦
Using
my
success
and
development,
I
came
today
to
take
revenge
on
you.
錦秀
不是
阿桃
男性偉大的力量
Jinxiu,
not
A-Tao,
the
great
power
of
a
man,
你永遠唔通袂記著好
你請
You
should
never
forget.
Please...
女:
啊請等呢
請等呢
明華明華
Woman:
Ah,
please
wait,
please
wait,
Minghua,
Minghua!
男:
什麼?
愛錢即
彼腳皮包總提去
Man:
What?
You
want
money?
Take
this
leather
bag
then.
女:
明華
啊請等呢
明華明華
□講好抉擱想汝
抉格愛汝抉擱哥哥纏
Woman:
Minghua,
please
wait,
Minghua,
Minghua!
□I
promised
not
to
think
of
you,
not
to
love
you,
not
to
be
entangled.
為啥咪一直想起
一直放抹離
Why
do
I
keep
remembering,
unable
to
let
go?
明知影汝是一個
無情的人飄浪的個性
Knowing
you're
a
heartless
person,
with
a
wandering
spirit.
□講好抉擱想汝
抉格愛汝抉擱哥哥纏
□I
promised
not
to
think
of
you,
not
to
love
you,
not
to
be
entangled.
為啥咪一直想起
一直放抹離
Why
do
I
keep
remembering,
unable
to
let
go?
明知影汝是一個
無情的人飄浪的個性
Knowing
you're
a
heartless
person,
with
a
wandering
spirit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吉董
Album
真的假的
date de sortie
22-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.