蒼井翔太 - Eclipse - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction 蒼井翔太 - Eclipse




Eclipse
Eklipse
It was a silent night Eclipse was beginning
Es war eine stille Nacht, die Eklipse begann
重ね合う刹那を きっと永遠と信じ込む...
Die sich überlappenden Augenblicke, wir glauben sicher an die Ewigkeit...
In darkness... It's darker than black 迷宮の空 光を請う
In Dunkelheit... Es ist dunkler als schwarz, der Himmel des Labyrinths fleht um Licht
If bite your soul 衝動が蝕んでゆく
Wenn ich deine Seele beiße, zerfrisst mich der Trieb
Can I... Can I... Can I... Who am I...? 理性を搔き消すリビドー
Kann ich... Kann ich... Kann ich... Wer bin ich...? Die Libido, die die Vernunft auslöscht
(Where is my heart?)暗闇に
(Wo ist mein Herz?) In der Dunkelheit
(Where is my heart?)堕ちきった
(Wo ist mein Herz?) Völlig gefallen
(Where is my heart?)醜い姿になって
(Wo ist mein Herz?) In eine hässliche Gestalt verwandelt
ヒトの涙 枯れたなら 君は僕をどう思うのか? 答えを教えて
Wenn die Tränen der Menschen versiegt sind, was denkst du dann über mich? Sag mir die Antwort
真っ赤な血が (Bloody bonds)絆を濡らし合い
Das leuchtend rote Blut (Blutige Bande) tränkt unsere Bande
弱さを分け合って(Bloody bonds) 二人は生きてゆくのか?
Teilen wir die Schwäche (Blutige Bande) und leben wir beide weiter?
傷を舐め合って 生を定義し合って 愛を貪って
Wir lecken uns gegenseitig die Wunden, definieren das Leben, verschlingen die Liebe
零れる感情のしずく 危険な香り切なさのKiss
Die Tropfen der überfließenden Gefühle, ein gefährlicher Duft, ein Kuss der Wehmut
差し出す笑顔がひどく胸を刺し
Dein Lächeln, das du mir schenkst, sticht mir tief ins Herz
Can I... Can I... Can I... Who am I...? 自分を引き戻した
Kann ich... Kann ich... Kann ich... Wer bin ich...? Ich riss mich zusammen
(Where is my love?)ディストピア (Where is my love?)ロストワールド
(Wo ist meine Liebe?) Dystopia (Wo ist meine Liebe?) Verlorene Welt
(Where is my love?)どんな世界でもいい
(Wo ist meine Liebe?) Jede Welt ist gut
君が少し笑うなら 押し潰されそうな日々も 天国に変わる
Wenn du nur ein wenig lächelst, verwandeln sich die Tage, die mich zu erdrücken drohen, in den Himmel
抱きしめたい(Bloody bonds)感情は果てなく
Ich möchte dich umarmen (Blutige Bande), meine Gefühle sind endlos
侵食するほどに(Bloody bonds)止められないエクリプス
Sie dringen immer tiefer ein (Blutige Bande), eine unaufhaltsame Eklipse
正義の在り処は?生命の在り処とは?神に手を伸ばす
Wo ist die Gerechtigkeit? Wo ist der Ort des Lebens? Ich strecke meine Hand nach Gott aus
安息の日を求め寄せ合った棘の身に
Wir suchen den Tag der Ruhe, aneinandergeschmiegt mit Körpern voller Dornen
心の痛み暈そうと情熱の日々織り重ね
Um den Schmerz des Herzens zu betäuben, weben wir Tage voller Leidenschaft
嘘も悲しみも消えるなら 愛と言い換えて 鼓動尽きるまで
Wenn Lügen und Trauer verschwinden, nenne ich es Liebe, bis mein Herzschlag endet
真っ赤な血が(Bloody bonds)絆を濡らし合う
Das leuchtend rote Blut (Blutige Bande) tränkt unsere Bande
弱さを分け合って(Bloody bonds)二人で生きてゆきたい
Ich möchte die Schwäche mit dir teilen (Blutige Bande) und mit dir zusammen leben
傷を舐め合って 生を定義し合って 愛を貪って
Wir lecken uns gegenseitig die Wunden, definieren das Leben, verschlingen die Liebe
How many times we lose sight of the future l wanna live our love
Wie oft verlieren wir die Zukunft aus den Augen? Ich möchte unsere Liebe leben





Writer(s): Noriyasu Agematsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.