Paroles et traduction 蔡佳瑩 - 帶我去遠方
紅日盡頭只有紅
風沙境外仍是風
Crimson
sunset,
but
crimson
remainsSand
tempests
cease
beyond
the
borders
拆碎時光臉孔
與傷痕重逢
Shattered
fragments
of
time’s
visageMeet
with
wounds
once
more
夢的謎底還是夢
空想終點只有空
Dream's
enigma,
still
just
a
dreamIllusions'
end,
just
emptiness
埋在哪一蓬
記憶堆疊的荒塚
Buried
in
tangled
memories
將我流放
自荊棘密佈的迷惘
Exile
me
from
thorny
wildernessBurdened
by
confusion
披上霜
飲下溫柔寓言
沈澱酒釀
Cloak
of
frost,
gentle
fableQuenched
in
settling
wine
你在身旁
把冷漠窗扉都點亮
By
my
side,
illuminating
shadowed
panesIn
moonlight's
tender
gaze
乘著月色疏朗
帶著我去那
遠方
Take
me
away
to
distant
lands
紅日盡頭只有紅
風沙境外仍是風
Crimson
sunset,
but
crimson
remainsSand
tempests
cease
beyond
the
borders
拆碎時光臉孔
與傷痕重逢
Shattered
fragments
of
time’s
visageMeet
with
wounds
once
more
夢的謎底還是夢
空想終點只有空
Dream's
enigma,
still
just
a
dreamIllusions'
end,
just
emptiness
埋在哪一蓬
記憶堆疊的荒塚
Buried
in
tangled
memories
將我流放
自荊棘密佈的迷惘
Exile
me
from
thorny
wildernessBurdened
by
confusion
披上霜
飲下溫柔寓言
沈澱酒釀
Cloak
of
frost,
gentle
fableQuenched
in
settling
wine
你在身旁
把冷漠窗扉都點亮
By
my
side,
illuminating
shadowed
panesIn
moonlight's
tender
gaze
乘著月色疏朗
帶著我去那
遠方
Take
me
away
to
distant
lands
將我流放
自荊棘密佈的迷惘
Exile
me
from
thorny
wildernessBurdened
by
confusion
披上霜
飲下溫柔寓言
沈澱酒釀
Cloak
of
frost,
gentle
fableQuenched
in
settling
wine
你在身旁
把冷漠窗扉都點亮
By
my
side,
illuminating
shadowed
panesIn
moonlight's
tender
gaze
從此不再徬徨
跟著你去那
遠方
No
more
wandering,
take
me
awayTo
lands
unknown
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.