Paroles et traduction 蔡依林 - 第三人稱
主觀鏡頭太靠近
難過太立體
The
subjective
lens
is
too
close,
the
sadness
is
too
real
用遠景保持疏離
Use
distance
to
maintain
detachment
我冷眼旁觀
霧中風景
I
watch
coldly,
a
landscape
in
the
fog
不偏不倚
一鏡到底
Unbiased,
a
one-shot
perspective
第二張臉很吃力
笑容很僵硬
The
second
face
is
strained,
the
smile
is
stiff
用一號表情面對失去
Use
the
default
expression
to
face
loss
我開始用第三人稱的口氣
I
begin
to
use
the
third
person
voice
不疾不徐
全事不關己
Unhurried,
indifferent
看著他
自成一局歇斯底里
Watching
him,
creating
a
spectacle
of
hysteria
看著他
雙人床上Solo抽泣
Watching
him,
sobbing
solo
on
the
double
bed
第三人稱的自己
有病就呻吟
The
third
person
self,
moaning
when
in
pain
那麼神經
那麼入戲
So
neurotic,
so
dramatic
第二張臉很吃力
笑容很僵硬
The
second
face
is
strained,
the
smile
is
stiff
用一號表情面對失去
Use
the
default
expression
to
face
loss
我開始用第三人稱的口氣
I
begin
to
use
the
third
person
voice
不疾不徐
全事不關己
Unhurried,
indifferent
看著他
自成一局歇斯底里
Watching
him,
creating
a
spectacle
of
hysteria
看著他
雙人床上Solo抽泣
Watching
him,
sobbing
solo
on
the
double
bed
第三人稱的自己
有病就呻吟
The
third
person
self,
moaning
when
in
pain
那麼神經
那麼入戲
So
neurotic,
so
dramatic
隨便他
自成一局歇斯底里
Let
him
create
a
spectacle
of
hysteria
隨便他
雙人床上Solo抽泣
Let
him
sob
solo
on
the
double
bed
第三人稱的自己
罵得好過癮
The
third
person
self,
cursing
with
relish
這點破事
什麼玩意
This
petty
thing,
what
nonsense
漸漸他平靜
漸漸我走遠
Gradually
he
calms
down,
gradually
I
walk
away
那些瘋狂也漸漸不見
That
madness
also
gradually
fades
某一天回頭
看見他還站在原地
One
day
I
look
back,
seeing
him
still
standing
there
收留著
那年打包好的眼淚
Collecting
the
tears
packed
away
that
year
謝謝他
曾歇斯底里
Thank
him
for
the
hysteria
謝謝他
一直在那裡
Thank
him
for
always
being
there
第三人稱的自己
我慢慢走近
The
third
person
self,
I
slowly
approach
抱著他忍不住哭泣
Hugging
him,
unable
to
hold
back
my
tears
那些曾經
都在心裡
Those
past
moments,
all
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Yong Liang, 林 俊杰, 林 俊杰
Album
Play
date de sortie
15-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.