蔡依林 - Dancing Diva (Orientalism Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡依林 - Dancing Diva (Orientalism Mix)




Dancing Diva (Orientalism Mix)
Dancing Diva (Orientalism Mix)
~~~~ 前奏 ~~~~
~~~~ Prelude ~~~~
在我們的故事 寫下結局前 請你聆聽最後尾奏 的音樂
In our story, before you write the ending, please listen to the music of the finale's coda.
幸福漸遠 心跳漸弱 回音在休止符後停留了 好久
Happiness gradually fades, my heart beats weaker; an echo lingers and remains long after the rest has stopped.
當每一個當下 變成過去後 自由也許是離人們 的折磨
When every moment has passed and become the past, perhaps freedom is what relieves people of their torment.
在狂歡時寂寞 從絕望裡復活 才明白 愛會隨時間 逐漸成熟
In the midst of revelry, loneliness rises from despair, and I realize that love will gradually mature over time.
從那一天 原諒你的瞬間 我不過情人節 我和未來 不再相戀
From that day, from the moment I forgave you, I no longer celebrate Valentine's Day. I and the future are no longer in love.
愛斷了線 於是我每天都 過想你的離人節
Our love has been disconnected, so every day I spend missing you is a Singles' Day.
不再見面 不代表我 不再對你想念
Although we no longer meet, it doesn't mean I've stopped missing you.
你是曾經的永遠 會永遠 在我身邊
You are the once-eternal one who will forever be by my side.
~~~~ 間奏 ~~~~
~~~~ Interlude ~~~~
當每一個當下 變成過去後 自由也許是離人們 的折磨
When every moment has passed and become the past, perhaps freedom is what relieves people of their torment.
在狂歡時寂寞 從絕望裡復活 才明白 愛會隨時間 逐漸成熟
In the midst of revelry, loneliness rises from despair, and I realize that love will gradually mature over time.
從那一天 放開你的瞬間 我不過情人節 除非未來 還會出現
From that day, from the moment I let you go, I no longer celebrate Valentine's Day, unless the future still holds something for us.
愛斷了線 我如何能不再 過想你的離人節
Our love has been disconnected; how can I stop spending Singles' Day missing you?
希望這是 最後一次 向最愛說再見
I hope this is the last time I have to say goodbye to my love.
也希望下個永遠 會永遠 在我身邊
I also hope that the next eternal one will forever be by my side.
~~~~ END ~~~~
~~~~ END ~~~~





Writer(s): Kurstin Gregory Allen, Nervo Liv, Nervo Miriam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.