蔡健雅 - 呼吸 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡健雅 - 呼吸




呼吸
Breath
呼吸 呼吸沒有你的空氣
Breath, breath without your air
夜沒有模糊我自己 和你分離 讓我更清醒
Night without you blurring me, separating me from you makes me more sober
我輕輕呼吸 呼吸這冰冷的空氣
I breathe lightly, breathing this cold air
昨天在淚眼中遠去 有過溫柔 我會記得你
Yesterday in tears far away, there was tenderness, I will remember you
照片中依然有那天 陽光裏的溫度
The photo still has the temperature of the sun that day
手心還握著 淡淡的幸褔
Hands still holding a touch of happiness
那快樂太清楚 才襯出現在的孤獨
The happiness is too clear, only to show the loneliness now
不能擁有全部 只擁有回憶 是受苦還是禮物
Can't have it all, only memories, is it suffering or a gift
呼吸 我需要多一點空氣
Breath, I need more air
思念幾乎讓人窒息 沈溺漆黑無聲的海底
Missing almost suffocates, drowning in the dark, silent seabed
我不能呼吸 我需要多一點勇氣
I can't breathe, I need more courage
畢竟真心難以忘記 我和寂寞 越來越熟悉
After all, it's hard to forget the truth, I and loneliness are getting more familiar
說一句再見是那麽容易 多久才能填滿這冷清
Saying goodbye is so easy, how long will it take to fill this desolation
別離的苦 苦在回憶裏還有甜蜜
The bitterness of parting, the bitterness in the memories is still sweet
我慢慢呼吸 呼吸這冰冷的空氣
I breathe slowly, breathing this cold air
昨天在淚眼中遠去 有過溫柔 我會記得你
Yesterday in tears far away, there was tenderness, I will remember you
走出了這一場迷霧 陽光還有溫度
Walked out of this fog, the sun is still warm
每一場離別 當時都倉促 是距離讓人領悟
Every parting was hasty at that time, distance makes people understand
呼吸 我需要多一點空氣
Breath, I need more air
思念幾乎讓人窒息 沈溺漆黑無聲的海底
Missing almost suffocates, drowning in the dark, silent seabed
說一句再見是那麽容易 多久才能填滿這冷清
Saying goodbye is so easy, how long will it take to fill this desolation
別離的苦 苦在回憶裏還有甜蜜
The bitterness of parting, the bitterness in the memories is still sweet
我慢慢呼吸 呼吸沒有你的空氣
I breathe slowly, breathing without your air
夜沒有模糊我自己 和你分離 讓我更清醒
Night without you blurring me, separating me from you makes me more sober
我輕輕呼吸 呼吸這冰冷的空氣
I breathe lightly, breathing this cold air
昨天在淚眼中遠去 有過溫柔 回首這風雨
Yesterday in tears far away, there was tenderness, looking back on this storm
微笑竟然是我 最常想起的表情
Smile is the expression I think of most often





Writer(s): Wei Chen, Shih Chen Hsu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.