Paroles et traduction 蔡健雅 - 多少
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我用尽所有方式找个人给我安慰
I've
exhausted
all
means
of
finding
someone
to
comfort
me
渡过今晚的黑夜
To
get
through
tonight's
darkness
原本守护的天使也许他能够体会
Originally
the
guardian
angel
perhaps
he
would
be
able
to
empathize
这无助让我好累
This
helplessness
makes
me
so
tired
走到无路可退我还能相信谁
Walking
until
there's
no
way
out,
who
can
I
still
believe
in
用多少天用多少年
With
how
many
days,
with
how
many
years
那跌跌撞撞才走到终点
That
stumbling
and
bumping
before
reaching
the
end
用多少伤痛的心爱才不离开身边
With
how
many
love-filled
heartache
before
not
leaving
each
other
用多少谎言去掩饰彼此的不完美
With
how
many
lies
to
cover
up
each
other's
imperfections
要用多少的事情让我看透一切
With
how
many
things
to
make
me
see
through
everything
我坐在这个城市熟悉用陌生的脸
I
sit
in
this
city
familiar
with
a
strange
face
有谁能给我安慰
Who
can
comfort
me
原本守护的天使也许他能够体会
Originally
the
guardian
angel
perhaps
he
would
be
able
to
empathize
这无助让我好累
This
helplessness
makes
me
so
tired
走到无路可退我还能相信谁
Walking
until
there's
no
way
out,
who
can
I
still
believe
in
用多少天用多少年
With
how
many
days,
with
how
many
years
那跌跌撞撞才走到终点
That
stumbling
and
bumping
before
reaching
the
end
用多少伤痛的心爱才不离开身边
With
how
many
love-filled
heartache
before
not
leaving
each
other
用多少谎言去掩饰彼此的不完美
With
how
many
lies
to
cover
up
each
other's
imperfections
要用多少的事情让我看透一切
With
how
many
things
to
make
me
see
through
everything
我没有任何防备
I
have
no
defenses
没方向到处的追
No
direction
to
chase
没翅膀却好想飞
No
wings
but
I
want
to
fly
我们必须分边睡
We
must
sleep
separately
用多少天用多少年
With
how
many
days,
with
how
many
years
那跌跌撞撞才走到终点
That
stumbling
and
bumping
before
reaching
the
end
用多少伤痛的心爱才不离开身边
With
how
many
love-filled
heartache
before
not
leaving
each
other
用多少谎言去掩饰彼此的不完美
With
how
many
lies
to
cover
up
each
other's
imperfections
要用多少的事情让我看透一切
With
how
many
things
to
make
me
see
through
everything
Oh...
要用多少的事情让我看透一切
Oh...
With
how
many
things
to
make
me
see
through
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.