Paroles et traduction 蔡健雅 - 極光
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還
不清楚
什麼是
真是假
I
still
don't
know
what's
real
and
what's
fake
還
不知道
何時太
陽
忽然會來
I
still
don't
know
when
the
sun
will
suddenly
come
該
怎麼辦
竟然期
待黑暗
What
should
I
do?
I
actually
look
forward
to
the
darkness
該
怎麼樣
相信運
氣
不會太壞
How
can
I
believe
that
luck
won't
be
too
bad
你和我之間的愛
在不在磁場之外
Is
the
love
between
you
and
me
outside
the
magnetic
field
要追求一種平淡
還是要一種絢爛
Should
I
pursue
a
kind
of
mediocrity
or
a
kind
of
brilliance
燒得像場火災
天時地利才來
It
burned
like
a
fire,
only
with
the
right
time
and
place
日復一日的
提
問
我
還沒有答
案
After
days
and
nights
of
questioning,
I
still
don't
have
an
answer
來
太快了
反而不
真實了
It
came
too
quickly
and
it
doesn't
feel
real
太
感動了
反而害
怕
要消失了
It
was
too
touching,
and
I'm
afraid
it
will
disappear
不敢眨
一眨眼
怕你轉
身不見
I
dare
not
blink
for
a
moment,
for
fear
that
you
will
turn
around
and
disappear
每
個瞬間
都想拍
下
當作紀念
I
want
to
take
a
picture
of
every
moment
as
a
souvenir
你和我之間的愛
是不是一場意外
Is
the
love
between
you
and
me
an
accident
絢爛之後的對白
脫下神秘的色彩
After
the
gorgeous
dialogue,
take
off
the
mysterious
color
會是變成習慣
還是完全推翻
Will
it
become
a
habit
or
be
completely
overturned
一生一次的
奇
幻
像
是沒有答案
A
once-in-a-lifetime
fantasy
is
like
an
unanswered
question
都
為了愛
時時刻
刻期盼
All
for
love,
expecting
every
moment
都
為了愛
翻山越
嶺
該或不該
All
for
love,
climbing
over
mountains,
should
or
not
為了怎
樣的愛
我們計
算失敗
For
what
kind
of
love
do
we
count
as
failure
怎
樣的愛
值得我
們
這樣等待
What
kind
of
love
is
worth
our
waiting
like
this
你和我之間的愛
是不是一場意外
Is
the
love
between
you
and
me
an
accident
絢爛之後的對白
脫下神秘的色彩
After
the
gorgeous
dialogue,
take
off
the
mysterious
color
會是變成習慣
還是完全推翻
Will
it
become
a
habit
or
be
completely
overturned
極光雖然夢幻
卻不能總在
你
身旁陪伴
Although
the
aurora
is
dreamy,
it
can't
always
accompany
you
日復一日的曙光
其實也變化多端
The
dawn
of
each
day
is
actually
ever-changing
細水長流的平淡
也走過萬水千山
The
mediocrity
of
a
slow
and
steady
stream
also
goes
through
thousands
of
mountains
and
rivers
繞過每個轉彎
風景並不簡單
Go
around
every
turn,
the
scenery
is
not
simple
我該當你的
極光還
是你的答案
Should
I
be
your
aurora
or
your
answer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tanya Chua, Qing Feng Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.