蔡健雅 - 粉末 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡健雅 - 粉末




粉末
Dust
我們終究是粉末 不如趁愛時閃爍
In the end, we are but dust. Let us shine while love persists
你懂的泡沫一掌握 是什麼後果
You know the consequence of holding a bubble in your hand
那就讓它飛沒著落
Let it float, untethered
熱戀本就該像一張房卡
A passionate romance should be like a hotel keycard
寄放櫃台也有認得的辦法
There is always a way to identify it at the counter
誰說這種關係住久了得要昇華
Who says such relationships must lead to something more?
沒貼標籤的莫非就叫玩耍
Oh, is it called playing around if it's not labeled?
我是還 耍著賴 的女孩
I am still a girl, acting spoiled
你胸懷 像點開 的火柴
Your heart is like a lit match
魚肚白 夜一再 地返來
The pale light of dawn returns night after night
愛是精彩 無盡的彩排
Love is a grand, never-ending rehearsal
我們終究是粉末 (我們就不分你我)
In the end, we are but dust (let us not differentiate between you and I)
不如趁愛時閃爍 (掩著門不必上鎖)
Let us shine while love persists (leave the door ajar, no need to lock it)
你懂的泡沫一掌握 是什麼後果
You know the consequence of holding a bubble in your hand
那就讓它飛沒著落
Let it float, untethered
落寞或熱鬧隔著個門把
Loneliness or merriment, separated by a doorknob
霓虹之下心動昨夜落在哪
Where did last night's thrill land beneath the neon lights?
地毯眼影香煙那些誰會去偵察
The carpet, eyeshadow, cigarettes—who will investigate?
高等的人類有最高等的傻
Oh, civilized humans are capable of great idiocy
我是還 耍著賴 的女孩
I am still a girl, acting spoiled
你胸懷 像點開 的火柴
Your heart is like a lit match
魚肚白 夜一再 地返來
The pale light of dawn returns night after night
愛是精彩 無盡的彩排
Love is a grand, never-ending rehearsal
我們終究是粉末 (光線裡紛飛的都會閃爍)
In the end, we are but dust (shimmering in the rays of light that pierce through the city)
不如趁愛時閃爍 (就觀賞不要伸手去掌握)
Let us shine while love persists (simply observe, do not reach out to grasp it)
你懂的泡沫一掌握 是什麼後果
You know the consequence of holding a bubble in your hand
那就讓它飛沒著落
Let it float, untethered
你懂的泡沫一掌握 是什麼後果
You know the consequence of holding a bubble in your hand
那就讓它飛沒著落
Let it float, untethered
牆上的時間只是個號碼
The time on the wall is just a number
問題不在於愛就不必解答
If love is present, there is no need for answers
穿過你襯衫肌膚不做假
I will slip beneath your shirt, my skin against yours, without pretense
高等的人類有最低能的傻
Civilized humans are capable of the most primal idiocy





Writer(s): TANYA CHUA, HAN XIAO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.