蔡健雅 - 自由落體 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡健雅 - 自由落體




自由落體
Free Fall
怎麼算出多快熬過
How can I calculate how quickly I can get through
這三十三點三度的下午
This afternoon with a temperature of thirty-three point three degrees
我翻遍衣櫥卻找不到涼爽的衣服
I rummaged through my wardrobe but could not find any cool clothes
想到你才發覺我 偶爾的不快樂
It was only when I thought of you that I realized my occasional unhappiness
來自和你的相處 今天突然想換個溫度
Came from spending time with you. Today, I suddenly want to change the temperature
怎麼去秘密逃亡 其實我也不是非常地清楚
How can I secretly abscond? In fact, I'm not entirely sure either
只知道必須繞過 你想給我的幸福
I only know that I have to get around the happiness you want to give me
想化身無重量的 身體能快速離開
I want to transform into a weightless body that can quickly leave
最適合掩人耳目 你沒察覺我已被放逐
The most suitable disguise, you did not notice that I had already been banished
飛出去飄遊 自由落體一般
Fly out and drift away, just like free fall
墜落是正當的理由
Falling is a legitimate reason
無助地飄流 也是一種享受
Drifting helplessly is also a kind of enjoyment
享受著危險沒有束縛的時候
Enjoying the danger of having no束縛
怎麼會有這念頭 其實我也不是非常地清楚
How could I have had this idea? In fact, I'm not entirely sure either
也不是必須離開你 我才會有幸福
It's not that I have to leave you before I can be happy
是不想天天年年分分秒秒 這樣各自忙著各自忙碌
It's that I don't want to spend every day, year, minute, and second like this, each of us busy with our own lives
好想要有一天的放逐
I really want to have one day of banishment
飛出去飄遊 自由落體一般
Fly out and drift away, just like free fall
墜落是正當的理由
Falling is a legitimate reason
無助地飄流 也是一種享受
Drifting helplessly is also a kind of enjoyment
享受著危險沒有束縛的時候
Enjoying the danger of having no束縛
飛出去飄遊 自由落體一般
Fly out and drift away, just like free fall
墜落是正當的理由
Falling is a legitimate reason
自由地飄流 也是一種享受
Drifting freely is also a kind of enjoyment
享受著危險沒有攔阻的節奏
Enjoying the rhythm of danger without barriers
像自由落體般飄遊 墜落是正當理由
Drifting like a free fall, falling is a legitimate reason
享受著危險沒有束縛的時候
Enjoying the danger of having no束縛
像自由落體般飄流 自由是正當理由
Drifting like a free fall, freedom is a legitimate reason
享受著危險沒有攔阻的節奏
Enjoying the rhythm of danger without barriers





Writer(s): Tanya Chua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.