蔡健雅 - 體會 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡健雅 - 體會




體會
Experience
蔡健雅
Tanya Chua
體會
Experience
熄了燈總還想說一些話 想說竟面對一道冰冷的牆
When the lights go out and there's still so much I want to say But I find myself staring at a cold, unforgiving wall
窗外透進的光 不很體貼 趁機看看我受的傷害
The moonlight streaming through the window doesn't care And it seeps in to witness the pain that I bear
我們之間出了甚麼問題 把溫馨也累積成一種擁擠
What's gone wrong between us? We've built up so much warmth It's now become heavy, suffocating
把不是也當作成空氣呼吸 真的相愛好像不是這樣維繫
We've been breathing in polluted air, and it's not love That should sustain us
我輕輕的鬆開了 氣球的線 最好隔夜前放它飛 看來更美
With trembling hands, I release the balloon's string And let it soar into the night, It'll look more beautiful that way
愛輕輕的鬆開了 飄進藍天 和你的一切 沒甚麼好埋怨
Our love, now set free, floats up into the star-lit sky And everything we had is gone, but I hold no grudges
你很低調 其實也不奇怪 反正你離開也不會受害
You've always been one to stay out of the spotlight And you wouldn't be hurt by leaving
反正這樣醒來 你也不在 我又何必和你談未來
I wake up to find you gone And what's the point of talking about the future now?
我輕輕的鬆開了氣球的線 最好隔夜前放它飛 看來更美
With trembling hands, I release the balloon's string And let it soar into the night, It'll look more beautiful that way
愛輕輕的鬆開了飄進藍天 和你的一切 沒甚麼好埋怨
Our love, now set free, floats up into the star-lit sky And everything we had is gone, but I hold no grudges
我輕輕的鬆開了氣球的線 最好隔夜前放它飛 看來更美
With trembling hands, I release the balloon's string And let it soar into the night, It'll look more beautiful that way
愛輕輕的鬆開了我們之間 這不算成全 我有我的體會
Our love, now set free, between us, this is not a compromise I have my own understanding





Writer(s): tanya chua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.