Paroles et traduction 蔡卓妍 - 受寵若驚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
编:张子坚
Arranged:
Zhang
Zujian
谁人没秘密
谁人没秘密
No
one
lacks
a
secret;
no
one
lacks
a
secret
我爱你什么
What
do
I
love
you
for
我用眨眨眼
去解答
这一个问题
I
blinked
and
answered
this
question
为何尚要问
为何尚要问
Why
ask
me
again,
why
ask
me
again
你介意什么
What
do
you
really
care
about
你无非想我
赞一句
敷衍你也好
You
just
want
me
to
praise
you
and
tell
you
lies
just
to
brush
you
off
于是牵着你
说你多么有天份
So
I
take
your
hand
and
tell
you
how
talented
you
are
这样取悦你
你笑得多美
Making
you
happy
like
this;
Your
smile
is
so
beautiful
是吗
是吗
是不是男孩其实无自信
Right?
Right?
Isn't
it
true
that
boys
are
actually
insecure
才信
要多么才华洋溢才受宠
To
believe
that
one
must
be
so
talented
to
be
adored
未懂
若我要献出全部待你好
I
don't
understand;
if
I
were
to
give
you
my
all
并非因为你优点成分高
It's
not
because
you're
so
exceptional
谁人没秘密
谁人没秘密
No
one
lacks
a
secret;
no
one
lacks
a
secret
我爱你什么
What
do
I
love
you
for
我拿出拥吻
去解决
这一个问题
I
can
give
you
a
kiss
to
settle
this
question
情人别要问
情人别要问
Lover,
don't
ask,
lover,
don't
ask
要我答什么
What
answer
do
you
want
me
to
give
这谜底一揭
你只会
即刻笑我蠢
The
moment
I
reveal
the
answer;
you'll
laugh
at
my
foolishness
于是依着你
说你多么有本事
So
I
follow
your
lead
and
tell
you
how
capable
you
are
这样倾慕你
你笑得多美
I
admire
you
too;
Your
smile
is
so
beautiful
是吗
是吗
是不是男孩其实无自信
Right?
Right?
Isn't
it
true
that
boys
are
actually
insecure
才信
要多么神乎其技才受宠
To
believe
that
one
must
be
so
extraordinary
to
be
adored
未懂
若我要献出全部待你好
I
don't
understand;
if
I
were
to
give
you
my
all
并非因为你使出的招数
It's
not
because
of
your
tactics
不知道
或者
或者
I
don't
know;
or;
or
是一直完完全全凭着信
Perhaps,
it's
all
solely
based
on
faith
前进
被深深迷住凝望你面孔
Moving
forward,
I'm
mesmerized
by
your
face
便懂
若世界有位男孩是我的
And
I
understand;
if
there
were
a
boy
in
this
world
who
was
mine
就早于共你相识时遇到
Then
I
would've
met
you
before
we
knew
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Wing Him Chan
Album
Blooming
date de sortie
20-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.