Paroles et traduction 蔡卓妍 - 受寵若驚
编:张子坚
Аранжировка:
Чжан
Цзыцзянь
谁人没秘密
谁人没秘密
У
кого
нет
секретов?
У
кого
нет
секретов?
我爱你什么
Что
я
люблю
в
тебе?
我用眨眨眼
去解答
这一个问题
Я
отвечу
на
этот
вопрос
одним
лишь
морганием.
为何尚要问
为何尚要问
Зачем
спрашивать?
Зачем
спрашивать?
你无非想我
赞一句
敷衍你也好
Ты
просто
хочешь,
чтобы
я
сделала
тебе
комплимент,
польстила
тебе.
于是牵着你
说你多么有天份
Поэтому
я
беру
тебя
за
руку
и
говорю,
какой
ты
талантливый.
这样取悦你
你笑得多美
Тебе
так
приятно,
ты
так
мило
улыбаешься.
是吗
是吗
是不是男孩其实无自信
Правда?
Правда?
Неужели
парни
на
самом
деле
не
уверены
в
себе?
才信
要多么才华洋溢才受宠
Неужели
они
верят,
что
нужно
быть
таким
уж
одаренным,
чтобы
быть
любимым?
未懂
若我要献出全部待你好
Ты
не
понимаешь,
если
я
хочу
отдать
тебе
всю
себя,
并非因为你优点成分高
То
это
не
потому,
что
у
тебя
так
много
достоинств.
谁人没秘密
谁人没秘密
У
кого
нет
секретов?
У
кого
нет
секретов?
我爱你什么
Что
я
люблю
в
тебе?
我拿出拥吻
去解决
这一个问题
Я
решу
этот
вопрос
поцелуем.
情人别要问
情人别要问
Любимый,
не
спрашивай,
любимый,
не
спрашивай.
要我答什么
Что
я
должна
ответить?
这谜底一揭
你只会
即刻笑我蠢
Как
только
я
раскрою
эту
тайну,
ты
тут
же
будешь
смеяться
надо
мной.
于是依着你
说你多么有本事
Поэтому
я
прижимаюсь
к
тебе
и
говорю,
какой
ты
замечательный.
这样倾慕你
你笑得多美
Тебе
так
приятно,
ты
так
мило
улыбаешься.
是吗
是吗
是不是男孩其实无自信
Правда?
Правда?
Неужели
парни
на
самом
деле
не
уверены
в
себе?
才信
要多么神乎其技才受宠
Неужели
они
верят,
что
нужно
быть
таким
уж
искусным,
чтобы
быть
любимым?
未懂
若我要献出全部待你好
Ты
не
понимаешь,
если
я
хочу
отдать
тебе
всю
себя,
并非因为你使出的招数
То
это
не
из-за
твоих
уловок.
不知道
或者
或者
Не
знаю,
может
быть,
может
быть,
是一直完完全全凭着信
Я
всегда
полностью
полагалась
на
веру,
前进
被深深迷住凝望你面孔
Идя
вперед,
будучи
очарована
твоим
лицом.
便懂
若世界有位男孩是我的
И
я
поняла,
что
если
в
этом
мире
и
есть
парень
для
меня,
就早于共你相识时遇到
То
я
встретила
его,
когда
познакомилась
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Wing Him Chan
Album
Blooming
date de sortie
20-06-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.