恨海 - 蔡幸娟traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恨海
歌詞
Ocean
of
Hatred
Lyrics
靜靜的夜
In
the
still
of
the
night,
輕輕的風
With
a
gentle
breeze,
風入畫樓影無蹤
The
wind
enters
the
empty
studio.
青山又高
The
mountains
are
high,
長夜漫漫意悄悄
And
my
thoughts
drift
in
the
endless
night.
春去又春來
The
spring
passes,
and
spring
returns,
朝夕癡等待
Yet
I
wait
for
you
in
vain,
你留下春的詩篇
如今變成恨海
You
left
behind
a
poem
of
spring,
now
an
ocean
of
hatred.
天上的星
亮晶晶
The
stars
in
the
sky
shine
brightly,
別緒離愁儂傷心
But
my
heart
is
heavy
with
sorrow
and
grief.
靜靜的夜
In
the
still
of
the
night,
輕輕的風
With
a
gentle
breeze,
風入畫樓影無蹤
The
wind
enters
the
empty
studio.
青山又高
The
mountains
are
high,
長夜漫漫意悄悄
And
my
thoughts
drift
in
the
endless
night.
春去又春來
The
spring
passes,
and
spring
returns,
朝夕癡等待
Yet
I
wait
for
you
in
vain,
你留下春的詩篇
如今變成恨海
You
left
behind
a
poem
of
spring,
now
an
ocean
of
hatred.
天上的星
亮晶晶
The
stars
in
the
sky
shine
brightly,
別緒離愁儂傷心
But
my
heart
is
heavy
with
sorrow
and
grief.
春去又春來
The
spring
passes,
and
spring
returns,
朝夕癡等待
Yet
I
wait
for
you
in
vain,
你留下春的詩篇
如今變成恨海
You
left
behind
a
poem
of
spring,
now
an
ocean
of
hatred.
天上的星
亮晶晶
The
stars
in
the
sky
shine
brightly,
別緒離愁儂傷心
But
my
heart
is
heavy
with
sorrow
and
grief.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yang Long, 陸伯彥
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.