蔡幸娟 - 水中花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡幸娟 - 水中花




水中花
Underwater Flower
水中花
Underwater Flower
蔡幸娟
Tsai Hsing-juan
凄雨冷風中 多少繁华如梦
In the rain and the bitter wind, our fleeting splendor fades
曾经万紫千红 随风吹落
All the scarlet and the gold, they vanish like our dreams
蓦然回首中 欢爱宛如烟云
In the half-light looking back, our love is like thin wisps of smoke
似水年华流走 不留影踪
Fleeting years flow by, leaving no trace
我看见水中的花朵
I see a flower in the water
强要留住一抹红
Desperately clinging to its fading bloom
奈何辗转在风尘
But in the worldly turmoil
不再有往日颜色
Its former beauty can no longer be
我看见泪光中的我
I see myself in the teary reflections
无力留住些什么
Powerless to make things stay
只在恍惚醉意中
Only in the haze of drunken haze
還有些舊夢
Can my old dreams linger
这纷纷飞花已坠落
These scattered blossoms fall at our feet
往日深情早已成空
Our darling love has long since turned to dust
这流水悠悠匆匆过
This river, ever flowing, rushes past
谁能将它片刻挽留
Who can hold it back for even a moment?
感怀飘零的花朵
I grieve for the fallen flowers
城市中无从寄托
In this city, adrift and lost
任那雨打风吹也沉默
Let the wind and rain beat down on me in silence
仿佛是我
Like it's happening to me
Music...
Music...
我看见水中的花朵
I see a flower in the water
强要留住一抹红
Desperately clinging to its fading bloom
奈何辗转在风尘
But in the worldly turmoil
不再有往日颜色
Its former beauty can no longer be
我看见泪光中的我
I see myself in the teary reflections
无力留住些什么
Powerless to make things stay
只在恍惚醉意中
Only in the haze of drunken haze
還有些舊夢
Can my old dreams linger
这纷纷飞花已坠落
These scattered blossoms fall at our feet
往日深情早已成空
Our darling love has long since turned to dust
这流水悠悠匆匆过
This river, ever flowing, rushes past
谁能将它片刻挽留
Who can hold it back for even a moment?
感怀飘零的花朵
I grieve for the fallen flowers
城市中无从寄托
In this city, adrift and lost
任那雨打风吹也沉默
Let the wind and rain beat down on me in silence
仿佛是我
Like it's happening to me
嗯... 嗯... 嗯...
Oh... oh... oh...





Writer(s): Rr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.