蔡幸娟 - 港都恋歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡幸娟 - 港都恋歌




港都恋歌
Song of Love from Kaohsiung
港都恋歌
Song of Love from Kaohsiung
凄凉命运最无情
My cruel fate shows me no mercy
害阮袂冻见光明
Keeping me from my beloved
船顶螺声叹悲情
The ship's horn laments my sorrow
可比为我抱不平
Like a plea for my sake
谁同情 谁同情
Who shows care? Who shows care?
谁人来同情
Who will show me sympathy?
港都海风吹无停
Kaohsiung's sea breeze blows relentless
引阮心头凝
Weighing heavy on my heart
无情命运来戏弄
My ruthless destiny mocks me
害阮看无恩情人
Barring me from seeing the love of my life
无论美丑我甘愿
No matter how different, I'm willing
坚心完成纯情梦
To fulfill my pure-hearted dream
走西东 走西东
West to east, west to east
要找伊一人
I search for my one true love
港都夜雨像情梦
Kaohsiung's night rain is like a dream of love
引阮目眶红
Making my eyes well up with tears
走西东 走西东
West to east, west to east
要找伊一人
I search for my one true love
港都夜雨像情梦
Kaohsiung's night rain is like a dream of love
引阮目眶红
Making my eyes well up with tears






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.