Paroles et traduction 蔡幸娟 - 港都恋歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
港都恋歌
Song of Love from Kaohsiung
港都恋歌
Song
of
Love
from
Kaohsiung
凄凉命运最无情
My
cruel
fate
shows
me
no
mercy
害阮袂冻见光明
Keeping
me
from
my
beloved
船顶螺声叹悲情
The
ship's
horn
laments
my
sorrow
可比为我抱不平
Like
a
plea
for
my
sake
谁同情
谁同情
Who
shows
care?
Who
shows
care?
谁人来同情
Who
will
show
me
sympathy?
港都海风吹无停
Kaohsiung's
sea
breeze
blows
relentless
引阮心头凝
Weighing
heavy
on
my
heart
无情命运来戏弄
My
ruthless
destiny
mocks
me
害阮看无恩情人
Barring
me
from
seeing
the
love
of
my
life
无论美丑我甘愿
No
matter
how
different,
I'm
willing
坚心完成纯情梦
To
fulfill
my
pure-hearted
dream
走西东
走西东
West
to
east,
west
to
east
要找伊一人
I
search
for
my
one
true
love
港都夜雨像情梦
Kaohsiung's
night
rain
is
like
a
dream
of
love
引阮目眶红
Making
my
eyes
well
up
with
tears
走西东
走西东
West
to
east,
west
to
east
要找伊一人
I
search
for
my
one
true
love
港都夜雨像情梦
Kaohsiung's
night
rain
is
like
a
dream
of
love
引阮目眶红
Making
my
eyes
well
up
with
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.