Paroles et traduction 蔡幸娟 - 问情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山川载不动太多悲哀
The
mountains
and
rivers
can't
bear
too
much
sorrow
岁月经不起太长的等待
Time
can't
withstand
the
long
wait
春花最爱向风中摇摆
Spring
flowers
love
to
sway
in
the
wind
黄沙偏要将痴和怨掩埋
The
yellow
sand
insists
on
burying
infatuation
and
resentment
一世的聪明情愿糊涂
A
lifetime
of
intelligence
is
willing
to
be
muddled
一生的遭遇向谁述
Who
can
I
tell
my
life
experiences
to?
爱到不能爱
聚到总须散
Love
to
the
point
of
no
return,
gather
to
the
point
of
having
to
disperse
繁华过后成一梦啊
After
the
prosperity,
it
becomes
a
dream
海水永不干
天也望不穿
The
sea
will
never
run
dry,
the
sky
can't
be
seen
through
红尘一笑和你共俳徊
A
smile
in
the
mortal
world,
together
we
wander
山川载不动太多悲哀
The
mountains
and
rivers
can't
bear
too
much
sorrow
岁月经不起太长的等待
Time
can't
withstand
the
long
wait
春花最爱向风中摇摆
Spring
flowers
love
to
sway
in
the
wind
黄沙偏要将痴和怨掩埋
The
yellow
sand
insists
on
burying
infatuation
and
resentment
一世的聪明情愿糊涂
A
lifetime
of
intelligence
is
willing
to
be
muddled
一生的遭遇向谁述
Who
can
I
tell
my
life
experiences
to?
爱到不能爱
聚到总须散
Love
to
the
point
of
no
return,
gather
to
the
point
of
having
to
disperse
繁华过后成一梦啊
After
the
prosperity,
it
becomes
a
dream
海水永不干
天也望不穿
The
sea
will
never
run
dry,
the
sky
can't
be
seen
through
红尘一笑和你共俳徊
A
smile
in
the
mortal
world,
together
we
wander
一世的聪明情愿糊涂
A
lifetime
of
intelligence
is
willing
to
be
muddled
一生的遭遇向谁述
Who
can
I
tell
my
life
experiences
to?
爱到不能爱
聚到总须散
Love
to
the
point
of
no
return,
gather
to
the
point
of
having
to
disperse
繁华过后成一梦啊
After
the
prosperity,
it
becomes
a
dream
海水永不干
天也望不穿
The
sea
will
never
run
dry,
the
sky
can't
be
seen
through
红尘一笑和你共俳徊
A
smile
in
the
mortal
world,
together
we
wander
爱到不能爱
聚到总须散
Love
to
the
point
of
no
return,
gather
to
the
point
of
having
to
disperse
繁华过后成一梦啊
After
the
prosperity,
it
becomes
a
dream
海水永不干
天也望不穿
The
sea
will
never
run
dry,
the
sky
can't
be
seen
through
红尘一笑和你共俳徊
A
smile
in
the
mortal
world,
together
we
wander
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Le Rong, Ismail Iskandar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.