Paroles et traduction 蔡幸娟 - �萎的花蕊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
亲像花一蕊
孤单开地也小路边
Словно
одинокий
цветок,
расцвела
у
дороги,
无伴无依偎
不知人生也滋味
Ни
друга,
ни
ласки,
не
знаю
и
вкуса
жизни.
无你治身边
我无精神
Без
тебя
рядом,
я
совсем
потеряна,
听别人也爱情诗
Слушаю
чужие
любовные
признанья.
啊.为你开为你美
Ах,
для
тебя
цвела,
для
тебя
хороша,
我是�萎的花蕊
Я
– увядший
бутон,
увядшая
душа.
亲像云一蕊
东边吹甲为西边去
Как
облако,
ветром
гонима,
с
востока
на
запад,
真心跟着你
不惊艰蓉忍这时
За
тобой
я
иду,
не
страшась
преград,
等待成功日
我倒返去
Жду
того
дня,
когда
ты
добьешься
успеха,
也当听别人讲起
Чтобы
вернуться
и
слушать
от
других,
啊.为你开为你美
Ах,
для
тебя
цвела,
для
тебя
хороша,
我是�萎的花蕊
Я
– увядший
бутон,
увядшая
душа.
玫瑰花尚美
刺治我的心肝�
Пусть
роза
прекрасна,
шипы
сердце
ранят
больней,
经过这多年
不曾乎别人看见
Столько
лет
пронеслось,
но
никто
не
видел
моей,
情爱无了时
我要也记
Бесконечной
любви,
и
буду
я
хранить,
当初开时也日子
Память
о
днях,
когда
могла
для
тебя
цвести,
啊.为你开为你美
Ах,
для
тебя
цвела,
для
тебя
хороша,
我是�萎的花蕊
Я
– увядший
бутон,
увядшая
душа.
啊.为你开为你美
Ах,
для
тебя
цвела,
для
тебя
хороша,
我是�萎的花蕊
Я
– увядший
бутон,
увядшая
душа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.