Paroles et traduction 蔡旻佑 - 旋轉門
街角巷弄的花貓
愛睏
The
alley
cat
on
the
street
corner
is
sleepy
路上被填滿孤單
的枕
The
road
is
filled
with
lonely
pillows
月光照下真空的
陌生
The
moonlight
shines
on
the
vacuum
城市角落誰被刻上永恆
Who
is
engraved
with
eternity
in
the
corner
of
the
city
瓷瓦上的灰白色
條痕
The
gray-white
streaks
on
the
porcelain
tiles
是你殘忍夢想的
象徵
Are
the
symbols
of
your
cruel
dreams
你不能只不過你
不肯
You
can't
do
it,
but
you
won't
你是否已在追逐夢想的過程
失去原有的率真
Have
you
lost
your
original
innocence
in
pursuit
of
your
dreams
旋轉大門
找不到熟悉的歌聲
The
revolving
door
can't
find
familiar
singing
別再追問
永遠沒有真正的結論
Don't
ask
anymore,
there
will
never
be
a
real
conclusion
半夜三更
誰理誰問誰在等
In
the
middle
of
the
night,
ask
again
who
is
waiting
都不會過分
只是彼此走錯了門
oh
It's
not
excessive,
we
just
went
through
the
wrong
door
oh
瓷瓦上的灰白色
條痕
The
gray-white
streaks
on
the
porcelain
tiles
是你殘忍夢想的
象徵
Are
the
symbols
of
your
cruel
dreams
你不能只不過你
不肯
You
can't
do
it,
but
you
won't
你是否已在追逐夢想的過程
失去原有的率真
Have
you
lost
your
original
innocence
in
pursuit
of
your
dreams
旋轉大門
找不到熟悉的歌聲
The
revolving
door
can't
find
familiar
singing
別再追問
永遠沒有真正的結論
Don't
ask
anymore,
there
will
never
be
a
real
conclusion
半夜三更
誰理誰問誰在等
In
the
middle
of
the
night,
ask
again
who
is
waiting
都不會過分
只是彼此走錯了門
oh
It's
not
excessive,
we
just
went
through
the
wrong
door
oh
Oh
旋轉大門
找不到熟悉的歌聲
Oh,
the
revolving
door
can't
find
familiar
singing
別再追問
永遠沒有真正的結論
Don't
ask
anymore,
there
will
never
be
a
real
conclusion
半夜三更
誰理誰問誰在等
In
the
middle
of
the
night,
ask
again
who
is
waiting
都不會過分
只是彼此走錯了門
oh
It's
not
excessive,
we
just
went
through
the
wrong
door
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Min-you Tsai, Wei-jie Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.