蔡旻佑 - 最爛的我們 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡旻佑 - 最爛的我們




最爛的我們
The Worst of Us
沖過了 致命的紅燈
We ran through a fatal red light
你的髮 被吹亂了
Your hair was blown into chaos
我迎著 不夜城的灰塵
I met the dust of the sleepless city
破爛的夾克 髒了
My ragged jacket got dirty
追隨我 你都不怕了
You were no longer afraid to follow me
被驅逐 又算什麼
So what if we were banished
兩個人 夾縫裡擁抱著
The two of us embraced in the cracks
這樣相愛 招惹誰了
Who was threatened by our love
全世界都嫉妒了
The whole world was jealous
看不過眼 我們幸福快樂
They couldn't stand our happiness
把世界都背叛了
We turned our backs on the world
也要跟你 燦爛過完一生
And we would live a brilliant life
不過是愛對了人
All because we loved the right person
就得罪普天下戀人
And we offended lovers everywhere
平凡地喜怒哀樂
We had ordinary joys, sorrows, and sorrows
誰說我們沒資格
Who said we were unqualified
在這個爛時代
In this rotten era
唱這首爛情歌
To sing this rotten love song
最爛的我們
To the worst of us
卑微得 像一對昆蟲
As humble as a pair of insects
不適合 獲得歌頌
Unworthy of praise
飛不進 晚風裡的星空
We couldn't fly into the starry sky of the evening breeze
一起墜落 危險草叢
Together we fell into a dangerous jungle
全世界都嫉妒了
The whole world was jealous
看不過眼 我們幸福快樂
They couldn't stand our happiness
把世界都背叛了
We turned our backs on the world
也要跟你 燦爛過完一生
And we would live a brilliant life
不過是愛對了人
All because we loved the right person
就得罪普天下戀人
And we offended lovers everywhere
平凡地喜怒哀樂
We had ordinary joys, sorrows, and sorrows
誰說我們沒資格
Who said we were unqualified
在這個爛時代
In this rotten era
唱這首爛情歌
To sing this rotten love song
最爛的我們
To the worst of us
全世界都懷疑了
The whole world doubted it
沒想過我 可以讓你快樂
They didn't think I could make you happy
叫世界來看清楚
Let the world see clearly
與他們 沒有偏差的人生
A life without deviation from theirs
曝光我身上的刺
Expose the thorns on me
展覽你美麗的疤痕
Display your beautiful scars
光明磊落地親吻
Kiss openly and honestly
證明我們不過分
To prove that we are not excessive
在這個爛時代
In this rotten era
唱這首爛情歌
Sing this rotten love song
最特別 最爛的我們
To the most special, the worst of us





Writer(s): Xin Yan Chen, Min You Cai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.