蔡楓華 - 你在何方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡楓華 - 你在何方




你在何方
Where Are You
呆呆茫然看星天 夜与我对坐默然
In a daze, I gaze at the stars, night sits with me in silence
头发已打结 似甚疲劳
My hair has become tangled, and I am weary
无力地跌于额前 身体虽懂吸呼
It falls limply on my forehead, my body breathes
然而无生命是我心
But my heart is lifeless
不想清醒 但仍未可以入眠
I wish not to awaken, yet I cannot sleep
你在何方 我生实在已死
Where are you? My life is dead
原因此心的主人 宁愿跟我别离
For the master of my heart chose to leave me
你在何方 我生实在已死
Where are you? My life is dead
难真真正生存 我经已失去你
I can no longer truly live; I have lost you
呆呆无言再抽烟 度半晚也像度年
Speechless, I smoke, and half the night passes like a year
而透过烟里的你像从前
Through the smoke, I see you as you were
重浮现我的面前 一堆一堆烟灰
You reappear before me, wisps of smoke
犹如回忆落在四边
Like memories that linger around me
只可惜记忆令愁闷加快蔓延
But memories only hasten my sorrow
你在何方 我生实在已死
Where are you? My life is dead
原因此心的主人 宁愿跟我别离
For the master of my heart chose to leave me
你在何方 我生实在已死
Where are you? My life is dead
难真真正生存 我经已失去你
I can no longer truly live; I have lost you
张开双手到处找你 撞跌了凳桌也不会避
I search everywhere for you, knocking over stools and tables
疯疯癫癫哭笑中狂叫你 再扑向你
Like a madman, I laugh and weep, calling out your name
但无声的空间 仿似墓碑
But in the empty space, like a tombstone
空虚得想死
I am filled with the emptiness of death
你在何方 我生实在已死
Where are you? My life is dead
原因此心的主人 宁愿跟我别离
For the master of my heart chose to leave me
你在何方 我生实在已死
Where are you? My life is dead
无所恋怎去生存 不知怎去生存
With nothing left to love, how can I survive? I know not how to live
不可以生存
I cannot live
我经已失去你
I have lost you





Writer(s): Chun Keung Lam, Joe Lamont


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.