蔡淳佳 - 戀之憩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡淳佳 - 戀之憩




戀之憩
Haven of Love
#什麼樣的溫柔 才能輕撫你的傷口
#What kind of tenderness can gently caress your wounds
什麼樣的思念 才能遷走你的憂愁
What kind of longing can chase away your sorrows
什麼樣的擁抱 才是你寂寞的盡頭
What kind of embrace is the end of your loneliness
什麼樣的守候 才能被你接受#
What kind of waiting can be accepted by you#
*你的眼是芬芳的醇酒
*Your eyes are like fragrant wine
凝著許多記憶的深憂
Congealing many memories and deep sorrows
我是未曾醉過的溫柔
I am a tenderness that has never been drunk
淺淺一嘗就不願罷休
With just a slight sip, I am reluctant to let go
你的眉是幽幽的港口
Your eyebrows are like a quiet harbor
蹙著許多靜靜的綢繆
Frowning with many quiet entanglements
我是一個情感的水手
I am a sailor of emotions
短短一駐就不願再走*
With just a short stay, I am reluctant to leave*
REPEAT#*
REPEAT#*
別再說你能不能夠
Don't say whether you can
只是問你接不接受
Just ask whether you accept
啊無言的你可知否
Oh, do you know, silent one
並非回憶才天長地久
That it is not only memories that last forever
REPEAT*
REPEAT*





Writer(s): Liang Wern-fook


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.