Paroles et traduction 蔣志光 feat. 韋綺姍 - 相逢何必曾相識
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相逢何必曾相識
Unforgettable Encounter
(女)我信愛
同樣信會失去愛
(Female)
I
believe
in
love,
just
as
I
believe
in
losing
it
問此刻世上癡心漢子有幾個
Ask
me
how
many
loyal
men
are
left
in
this
world
相識相愛相懷疑
We
meet,
fall
in
love,
yet
doubt
each
other
離離合合我已覺討厭
Breaking
up
and
getting
back
together
has
become
so
tiresome
只想愛得自然
I
just
want
to
love
naturally
(男)我怕愛
同樣怕得不到愛
(Male)
I'm
scared
of
love,
just
as
I'm
scared
of
not
finding
it
問此刻世上癡心女子有幾個
Ask
me
how
many
loyal
women
are
left
in
this
world
相知相處相拖欠
We
meet,
mingle,
and
end
up
indebted
to
each
other
緣緣份份我已覺無聊
Fate
and
destiny
have
become
so
boring
不想愛得隨便
I
don't
want
to
love
carelessly
(女)同是天涯淪落人
(Female)
We
are
both
wanderers,
lost
in
the
world
在這傷心者通道上同行
Walking
together
on
this
path
of
heartache
也許不必知道我是誰
Perhaps
you
don't
need
to
know
who
I
am
無謂令你令你令你令你又再又再考慮
There's
no
point
in
you
pondering
it
over
and
over
again
(男)相逢何必曾相識
(Male)
Why
must
we
have
a
past
together?
在這一息間相遇有情人
In
this
moment,
we
have
met
as
lovers
也許不必知道我是誰
Perhaps
you
don't
need
to
know
who
I
am
無謂令你令你令你令你再度再度灑淚兒
There's
no
point
in
you
shedding
tears
over
it
all
again
(女)我信愛
同樣信會失去愛
(男)我怕愛
同樣怕得不到愛
(Female)
I
believe
in
love,
just
as
I
believe
in
losing
it
(Male)
I'm
scared
of
love,
just
as
I'm
scared
of
not
finding
it
(女)問此刻世上癡心漢子有幾個
(男)問此刻世上癡心女子有幾個
(Female)
Ask
me
how
many
loyal
men
are
left
in
this
world
(Male)
Ask
me
how
many
loyal
women
are
left
in
this
world
(女)相識相愛相懷疑
(男)相知相處相拖欠
(Female)
We
meet,
fall
in
love,
yet
doubt
each
other
(Male)
We
meet,
mingle,
and
end
up
indebted
to
each
other
(女)離離合合我已覺討厭
(男)緣緣份份我已覺無聊
(Female)
Breaking
up
and
getting
back
together
has
become
so
tiresome
(Male)
Fate
and
destiny
have
become
so
boring
(女)只想愛得自然
(男)不想愛得隨便
(Female)
I
just
want
to
love
naturally
(Male)
I
don't
want
to
love
carelessly
(合)同是天涯淪落人
(Both)
We
are
both
wanderers,
lost
in
the
world
在這傷心者通道上同行
Walking
together
on
this
path
of
heartache
也許不必知道我是誰
Perhaps
you
don't
need
to
know
who
I
am
無謂令你令你令你令你又再又再考慮
There's
no
point
in
you
pondering
it
over
and
over
again
相逢何必曾相識
Why
must
we
have
a
past
together?
在這一息間相遇有情人
In
this
moment,
we
have
met
as
lovers
也許不必知道我是誰
Perhaps
you
don't
need
to
know
who
I
am
無謂令你令你令你令你再度再度灑淚兒
There's
no
point
in
you
shedding
tears
over
it
all
again
同是天涯淪落人
We
are
both
wanderers,
lost
in
the
world
(男)相逢何必曾相識
(Male)
Why
must
we
have
a
past
together?
(女)也許不必知道我是誰(男)不必知道我是誰
(Female)
Perhaps
you
don't
need
to
know
who
I
am
(Male)
You
don't
need
to
know
who
I
am
(合)無謂令你令你令你令你再度再度灑淚兒
(Both)
There's
no
point
in
you
shedding
tears
over
it
all
again
(男)留給你
請珍惜這段友誼
(Male)
Let
me
hold
onto
this
friendship
(女)也許一天可以嘅話
准許我多愛一次
(Female)
If
fate
allows,
perhaps
I'll
love
again
(合)且把今晚的諾言
留待以後一一發展
編寫愛的經典
(Both)
Let's
keep
tonight's
promises,
and
let
time
weave
our
story
into
a
timeless
classic
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 王利名
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.