蔣志光 feat. 韋綺姍 - 相逢何必曾相識 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蔣志光 feat. 韋綺姍 - 相逢何必曾相識




相逢何必曾相識
Зачем знать друг друга раньше?
(女)我信愛 同樣信會失去愛
(Жен.)Я верю в любовь, но также верю, что можно ее потерять.
問此刻世上癡心漢子有幾個
Скажи, много ли сейчас на свете преданных мужчин?
相識相愛相懷疑
Знакомство, любовь, подозрения,
離離合合我已覺討厭
Расставания и встречи мне это уже надоело.
只想愛得自然
Я хочу любить естественно.
(男)我怕愛 同樣怕得不到愛
(Муж.)Я боюсь любить, но также боюсь не найти любовь.
問此刻世上癡心女子有幾個
Скажи, много ли сейчас на свете преданных женщин?
相知相處相拖欠
Взаимопонимание, общение, невысказанные обиды,
緣緣份份我已覺無聊
Судьба и случай мне это уже наcкучило.
不想愛得隨便
Я не хочу любить необдуманно.
(女)同是天涯淪落人
(Жен.)Мы оба странники на краю света,
在這傷心者通道上同行
Идем вместе по дороге разбитых сердец.
也許不必知道我是誰
Возможно, не нужно знать, кто я,
無謂令你令你令你令你又再又再考慮
Не стоит заставлять тебя, тебя, тебя, тебя снова и снова раздумывать.
(男)相逢何必曾相識
(Муж.)Зачем знать друг друга раньше,
在這一息間相遇有情人
Если в этот миг встретились любящие сердца?
也許不必知道我是誰
Возможно, не нужно знать, кто я,
無謂令你令你令你令你再度再度灑淚兒
Не стоит заставлять тебя, тебя, тебя, тебя снова и снова лить слезы.
(女)我信愛 同樣信會失去愛 (男)我怕愛 同樣怕得不到愛
(Жен.)Я верю в любовь, но также верю, что можно ее потерять. (Муж.)Я боюсь любить, но также боюсь не найти любовь.
(女)問此刻世上癡心漢子有幾個 (男)問此刻世上癡心女子有幾個
(Жен.)Скажи, много ли сейчас на свете преданных мужчин? (Муж.)Скажи, много ли сейчас на свете преданных женщин?
(女)相識相愛相懷疑 (男)相知相處相拖欠
(Жен.)Знакомство, любовь, подозрения, (Муж.)Взаимопонимание, общение, невысказанные обиды,
(女)離離合合我已覺討厭 (男)緣緣份份我已覺無聊
(Жен.)Расставания и встречи мне это уже надоело. (Муж.)Судьба и случай мне это уже наскучило.
(女)只想愛得自然 (男)不想愛得隨便
(Жен.)Я хочу любить естественно. (Муж.)Я не хочу любить необдуманно.
(合)同是天涯淪落人
(Вместе)Мы оба странники на краю света,
在這傷心者通道上同行
Идем вместе по дороге разбитых сердец.
也許不必知道我是誰
Возможно, не нужно знать, кто я,
無謂令你令你令你令你又再又再考慮
Не стоит заставлять тебя, тебя, тебя, тебя снова и снова раздумывать.
相逢何必曾相識
Зачем знать друг друга раньше,
在這一息間相遇有情人
Если в этот миг встретились любящие сердца?
也許不必知道我是誰
Возможно, не нужно знать, кто я,
無謂令你令你令你令你再度再度灑淚兒
Не стоит заставлять тебя, тебя, тебя, тебя снова и снова лить слезы.
同是天涯淪落人
Мы оба странники на краю света,
(男)相逢何必曾相識
(Муж.)Зачем знать друг друга раньше,
(女)也許不必知道我是誰(男)不必知道我是誰
(Жен.)Возможно, не нужно знать, кто я, (Муж.)Не нужно знать, кто я,
(合)無謂令你令你令你令你再度再度灑淚兒
(Вместе)Не стоит заставлять тебя, тебя, тебя, тебя снова и снова лить слезы.
(男)留給你 請珍惜這段友誼
(Муж.)Оставлю тебе, прошу, цени эту дружбу.
(女)也許一天可以嘅話 准許我多愛一次
(Жен.)Возможно, когда-нибудь, если можно, позволи мне полюбить еще раз.
(合)且把今晚的諾言 留待以後一一發展 編寫愛的經典
(Вместе)А обещание этой ночи сохраним на будущее, напишем историю любви.





Writer(s): 王利名


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.