蔣雅文 - 一個人旅行 - traduction des paroles en allemand

一個人旅行 - 蔣雅文traduction en allemand




一個人旅行
Alleinereise
一个人旅行(粤)
Alleinereise (Kantonesisch)
踏入异国风光多闪眼
Betrete fremdes Land, so schillernd
为何漫游关岛沙滩
Warum am Strand von Guam umherstreifen,
感觉亦冷淡
und fühle mich doch kalt?
步入地铁挤迫中穿插
Steige in die U-Bahn, dränge mich durch die Enge,
乱买车票游荡半天
kaufe wahllos Fahrkarten, treibe mich einen halben Tag herum,
想知你在哪
möchte wissen, wo du bist.
长途跋涉和途人搭讪
Nach langer Reise, rede mit Passanten,
找不到你背影
kann deinen Schatten nicht finden,
风沙吹了入眼
Sand weht mir in die Augen.
在那一刹眼泪悄然地倒流人间
In diesem Moment fließen Tränen heimlich zurück in die Welt.
听过旧爱的结他
Habe die Gitarre meines Ex-Geliebten gehört,
赏过盛放十秒的雪花
bewunderte die für zehn Sekunden blühenden Schneeflocken,
连同自尊心蒸发
zusammen mit meinem Selbstwertgefühl verdampft.
只怕那合照仍然未化
Befürchte nur, dass das gemeinsame Foto noch nicht geschmolzen ist.
流浪到世界的另一端去
Streife bis ans andere Ende der Welt,
不必你送回家
brauche dich nicht, um mich nach Hause zu bringen.
口渴便喝热茶
Wenn ich durstig bin, trinke ich heißen Tee.
怀念你时仍能问句快乐吗
Wenn ich dich vermisse, kann ich immer noch fragen, ob du glücklich bist?
异地夜晚灯火多璀璨
Die Lichter der fremden Nacht sind so hell,
为何逗留千禧公园
Warum im Millennium Park verweilen,
都似落了难
es fühlt sich an wie in Schwierigkeiten.
望着白鸽青空中失散
Schaue den Tauben zu, die am blauen Himmel verschwinden,
但散心旅程未结束
aber die Reise zur Zerstreuung ist noch nicht vorbei,
不敢再乱逛
wage es nicht, mich ziellos zu bewegen.
长途跋涉和途人搭讪
Nach langer Reise, rede mit Passanten,
找不到你背影
kann deinen Schatten nicht finden,
风沙吹了入眼
Sand weht mir in die Augen.
在那一刹眼泪悄然地倒流人间
In diesem Moment fließen Tränen heimlich zurück in die Welt.
听过旧爱的结他
Habe die Gitarre meines Ex-Geliebten gehört,
赏过盛放十秒的雪花
bewunderte die für zehn Sekunden blühenden Schneeflocken.
才明白苦冲不淡
Verstehe erst, dass Bitterkeit nicht weggespült werden kann.
爱情还未化
Die Liebe ist noch nicht geschmolzen.
流浪到世界的另一端去
Streife bis ans andere Ende der Welt,
不必你送回家
brauche dich nicht, um mich nach Hause zu bringen.
英勇发誓在铁塔下
Schwöre mutig unter dem Eiffelturm,
我总会习惯放过你
ich werde mich daran gewöhnen, dich loszulassen.
学会独个归家
Lerne, alleine nach Hause zu gehen.
恋爱就似朵雪花
Liebe ist wie eine Schneeflocke,
飘过落到地壳总会散
die fällt und auf dem Boden schmilzt.
才明白苦冲不淡
Verstehe erst, dass Bitterkeit nicht weggespült werden kann.
我们不合眼
Wir passen nicht zusammen.
流浪到世界的另一端去
Streife bis ans andere Ende der Welt,
不必你送回家
brauche dich nicht, um mich nach Hause zu bringen,
英勇发誓在铁塔下
Schwöre mutig unter dem Eiffelturm,
重遇你时仍能问你美丽吗
Wenn ich dich wiedersehe, kann ich dich immer noch fragen, ob du schön bist?





Writer(s): Ji Zong Xu, Er Duo Guo

蔣雅文 - Other Half
Album
Other Half
date de sortie
20-04-2007



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.